Новый скандал вокруг единого госэкзамена (ЕГЭ) могут вызвать претензии, которые выдвинули эксперты германского Института имени Гете к прошлогоднему экзамену по немецкому языку. Специалисты нашли в формулировках заданий ошибки, которые вполне могли повлиять на итоговую оценку экзаменующихся. Составители заданий признают возможность ошибок в вопросах 2010 года, но заявляют, что сейчас опротестовать итог теста уже нельзя.
Эксперты немецкого Института имени Гете взялись проверить отдельные варианты заданий ЕГЭ по немецкому языку, который российские школьники сдавали прошлым летом. Результаты (имеются в распоряжении "Ъ"), по мнению сотрудников института, позволяют утверждать, что тесты единого госэкзамена содержали целый ряд орфографических, грамматических и лексических ошибок.
Институт имени Гете — авторитетная германская неправительственная организация, которая популяризирует немецкий язык и культуру за рубежом. Работает в 91 стране мира, в России функционируют три филиала — в Москве, Санкт-Петербурге и Новосибирске. Около двух третей бюджета финансируется правительством ФРГ, остальное институт зарабатывает языковыми курсами.
"В заданиях несколько раз неправильно употреблялись предлоги,— рассказал "Ъ" сотрудник института (просил не называть в СМИ его имя), отвечающий за направление обучения немецкому языку.— Другая грамматическая ошибка мешала студентам правильно определить время в предложении". Специалисты отметили некорректные задания — например, когда ставилась задача выбрать для текста единственный подходящий заголовок, хотя, с точки зрения носителя языка, в предложенных вариантах таких могло быть несколько.
"Кроме того, тесты ЕГЭ используют устаревшие, просто библейские слова, никогда не существовавшие выражения, а также прямые кальки с русского языка,— отмечает носитель языка.— Одна из тем для сочинений предлагает описать немецкий Новый год, который переведен дословно с русского как "новогодний праздник". Но так в Германии никто не говорит". "В условиях, когда даже одна ошибка серьезно влияет на итоговый результат, сам экзамен, по сути, превращается в лото — и тут полагаться можно только на удачу",— считает специалист.
Вместе с тем руководство московского филиала Института имени Гете, куда "Ъ" обратился за комментарием, подчеркнуло, что "выводы отдельных сотрудников не являются официальной позицией учреждения". Представители администрации института мотивировали это тем, что организация "не собирается вмешиваться во внутренние дела России и критиковать ее систему образования".
В пресс-службе Рособрнадзора, отвечающего за проведение госэкзамена, на критику ответили, что задания для ЕГЭ разрабатываются специалистами Федерального института педагогических измерений (ФИПИ). "Там создают предметные комиссии, куда входят преподаватели вузовских кафедр, школьные педагоги и другие специалисты,— рассказал глава пресс-службы ведомства Сергей Шатунов.— Мы, в свою очередь, контролируем ситуацию с содержательной частью заданий по всем предметам, принимаем решения". Господин Шатунов привел пример такого контроля: в 2009 году "из-за типографской ошибки при печати часть школьников получили бракованные задания по географии". Решив, что это обстоятельство могло повлиять на конечный результат теста, Рособрнадзор начислил этим школьникам дополнительные баллы. Но в прошлом году, утверждает господин Шатунов, ни одной ошибки в заданиях официально не было зарегистрировано. Впрочем, и ранее громких конфликтов из-за несовершенства заданий ЕГЭ не возникало.
Сотрудники предметной комиссии по немецкому языку, упомянутой господином Шатуновым, ознакомившись с претензиями, признали наличие в тесте отдельных ошибок. Вместе с тем, по их мнению, "большая часть замечаний носит субъективный характер". "Примеры заданий взяты из немецких газет и журналов. Поэтому претензии из-за ошибок стоит адресовать не нам, а немецким журналистам,— заявили "Ъ" в ФИПИ.— Значит, они используют те или иные обороты, которые не входят в стандартные правила немецкого языка". При этом разработчики утверждают, что слова, названные устаревшими, используются еженедельником Die Zeit: "Аутентичный текст может и должен содержать такого рода слова".
Главный редактор выходящей в Москве немецкоязычной газеты Moskauer Deutsche Zeitung Инна Хартвич, согласившись с выводами сотрудников Института имени Гете, выразила удивление, что подобные ошибки вообще могли оказаться в экзаменационном задании. "В немецких газетах, конечно, могут попадаться ошибки. Если газета небольшая, то, скорее всего, в ней нет отдела корректуры, и тогда редактор сам должен вычитывать статью, а вот в крупном издании вероятность ошибки небольшая",— говорит она.
"Это скверное дело, экзамен такого уровня не должен содержать ошибок вообще,— считает доцент факультета иностранных языков РГПУ имени Герцена Мария Гузь.— А по моим данным, ошибки в ЕГЭ действительно встречаются. Минобразования необходимо проводить дополнительную экспертизу".
Отметим, что в 2010 году ни один учащийся не сдал немецкий язык на 100 баллов. Официальных жалоб на ошибки со стороны экзаменующихся в Рособрнадзор не поступало. Но в ведомстве говорят, что если претензии появятся, то "сейчас уже невозможно исправить результаты".
Ситуация с немецким языком дала повод критикам ЕГЭ снова высказать мнение о необходимости его отмены. "Это не самое худшее, что может произойти, ведь немецкий сдает гораздо меньше детей, чем английский и русский,— напоминает заместитель главы комитета по образованию Госдумы Олег Смолин.— Все это лишний раз доказывает, что технология ЕГЭ несовершенна".