Отделенное будущее

Великобританию ждет парад суверенитетов. В 2014 году в Шотландии пройдет референдум о независимости. Этому примеру могут последовать и другие части Соединенного Королевства. О причинах тенденции к разделению островного государства специально для "Власти" рассказал обозреватель The Economist Тим Джуда.

Перевод Алены Миклашевской

Какая связь между российским военно-морским флотом и независимостью Шотландии?

В целях экономии британское правительство отменило патрулирование воздушного пространства Британских островов. Поэтому когда в декабре прошлого года корабли российского ВМФ были обнаружены рядом с территориальными водами Шотландии, сторонники ее независимости тут же заявили, что если бы Шотландия защищала себя сама, то российские корабли никогда бы не смогли подобраться так близко незамеченными. Но будет ли Шотландия когда-нибудь контролировать свою оборону? Не исключено.

Правительство Шотландии во главе с Шотландской национальной партией (SNP) объявило, что намерено осенью 2014 года провести референдум о независимости. Так что Соединенное Королевство, по крайней мере в той форме, в которой оно существует сейчас, имеет все шансы вступить в клуб распавшихся держав вроде СССР, Югославии и Чехословакии. За рубежом многие еще не поняли, что угроза разделения Великобритании вполне реальна.

Шотландцы и англичане воевали между собой на протяжении веков. Но в 1603 году возникла личная уния. Два государства, но одна корона. Гораздо более значительным был тот факт, что в 1707 году шотландский парламент проголосовал за союз с Англией. Таким образом, Шотландия и Англия перестали существовать как независимые государства, и родилось Соединенное Королевство.

С тех пор Великобритания меняла свою форму несколько раз. Англия включала в себя Уэльс, который был полностью присоединен к ней в XVI веке. У Ирландии была своя болезненная история вхождения в Великобританию. Лишь в 1801 году она формально стала частью Соединенного Королевства. В 1921 году она разделилась: преимущественно католический юг стал независимой республикой, а в основном протестантский север остался частью Великобритании.

Современная Британия — перекошенная конструкция из четырех составных частей, в каждой из которых своя система власти. В 1998 году ограниченные полномочия были переданы Национальной ассамблее Уэльса. В 1999-м референдум в Шотландии привел к восстановлению шотландского парламента и правительства. У парламента обширные полномочия: он контролирует большую часть жизни Шотландии, за исключением иностранных дел и обороны. Лишь у Англии нет своего собственного парламента. В то время как шотландцы разрабатывают в британском парламенте законы, касающиеся английских дел, а англичане в отношении Шотландии этого делать не могут, опросы общественного мнения свидетельствуют о том, что независимость Шотландии поддерживает больше англичан, чем шотландцев.

На протяжении многих лет опросы показывали, что лишь 30% населения Шотландии поддерживает независимость этой страны. Однако по итогам выборов в шотландский парламент в 2011 году выступающая за независимость SNP получила 45,4% голосов. Это, конечно, не означает, что все 45,4% избирателей поддерживают именно независимость. Скорее успех SNP объясняется перипетиями местной политики. В прошлом в Шотландии доминировали лейбористы. Сегодня поддержка лейбористов во многих областях сходит на нет, хотя они по-прежнему сильны, если считать по числу мест в общенациональном парламенте. Однако многие считают верхушку шотландских лейбористов коррумпированной и пресыщенной. Консерваторы, которые возглавляют коалиционное правительство в Лондоне, в Шотландии почти перевелись после периода правления Маргарет Тэтчер, которую здесь терпеть не могли. Из 59 мест, принадлежащих шотландцам в парламенте в Лондоне, у консерваторов только одно.

Именно поэтому возглавляемая хитрым и харизматичным Алексом Сэлмондом SNP кажется единственной энергичной партией. А получив такую поддержку, SNP почувствовала себя настолько уверенно, что объявила о проведении в 2014 году референдума.

Референдум состоится нескоро, поэтому никто не может предсказать его исход. Плебисцит — уравнение со многими неизвестными. Вот лишь некоторые из них.

Опросы показывают, что молодежь больше, чем старшее поколение, поддерживает независимость. Поэтому SNP работает над изменением законов Шотландии, чтобы голосовать смогли молодые люди в возрасте 16 и 17 лет (сейчас голосовать можно только с 18 лет).

Еще одна проблема связана с формулировкой вопроса, на который предстоит ответить избирателям. Премьер Великобритании Дэвид Кэмерон хочет, чтобы на референдуме был четкий выбор: да или нет. SNP не так категорична. Партия выступает за добавление второго вопроса. Если люди не поддерживают независимость, у них должна быть возможность проголосовать за большую, чем сейчас, степень автономии.

А потом ведь будет еще и голосование эстонцев. Голосование в Шотландии будет проходить по принципу фактического проживания. Так, шотландцы, живущие в Англии, голосовать не смогут. Зато англичане, валлийцы или ирландцы, живущие в Шотландии, смогут. А поскольку это не выборы в британский парламент, то граждане ЕС, проживающие в Шотландии, тоже смогут голосовать. Таким образом, любой гражданин прибалтийских государств, живущий в Шотландии, сможет поучаствовать в определении дальнейшей судьбы Великобритании. Возможно, их не так много, но если разрыв будет минимальным, то такие голоса могут стать решающим фактором.

Еще 50 или 25 лет назад идея независимости Шотландии была маргинальным понятием, это мало кого интересовало. Что же изменилось? У Шотландии всегда была собственная идентичность, но с 1707 года эта идентичность была переплетена с общим опытом существования с англичанами в рамках Британии. В Шотландии повсюду стоят памятники империи — военные мемориалы шотландцам, павшим в Индии или Южной Африке, не говоря уже о двух мировых войнах.

"Военная история Шотландии — важнейшая составляющая шотландской идентичности",— рассказывает ведущий шотландский историк Том Девайн. Но времена изменились, напоминает он. Значение армии снизилось, и война в Ираке, начатая, когда премьером был лейборист Тони Блэр, дорого обошлась его партии. "Я не слышал, чтобы многие сейчас говорили. "Мы вместе сражались в двух мировых войнах",— говорит Девайн.— Такое можно было услышать до 70-х годов, но сейчас это, похоже, уже не имеет значения. Мы вернулись к исходной точке. Лейбористы проиграли из-за милитаризма. Отказ от этой великой военной традиции позволил подняться SNP".

В послевоенный период был общий трудовой опыт крупных британских госкомпаний, таких как British Coal или British Steel, и какой-нибудь шотландский шахтер имел много общего с работающими рядом валлийскими или английскими шахтерами. Но таких примеров почти не осталось — все смели годы правления Тэтчер.

С тех пор гордость за все шотландское только росла. Вновь открывшийся в прошлом году после ремонта Национальный музей Шотландии был основан в 1780-м. Здесь прославляется древняя история шотландцев, а вместе с ней и шотландская овечка Долли. Она стала первым клонированным млекопитающим, созданным из взрослой клетки, и сейчас, уже в виде чучела, занимает почетное место в сверкающей и вращающейся стеклянной витрине. Неподалеку разместился паровой двигатель, созданный уроженцем Шотландии Джеймсом Ваттом, а также экспонаты, связанные с Джоном Лоуги Бэрдом, изобретателем телевидения, и сэром Александром Флемингом, который открыл пенициллин. Становится совершенно очевидно: без шотландцев не было бы промышленной революции, телевидения, современной медицины и эпохальных открытий в современной науке.

Бескомпромиссность британского премьера Дэвида Кэмерона (слева) и его шотландского коллеги Алекса Сэлмонда в вопросе о форме референдума заставила обоих набрать в рот воды

Фото: AP

Недалеко от музея находится недавно отремонтированная Шотландская национальная портретная галерея. Она была первой национальной портретной галереей в мире, когда ее открыли в 1889 году. Раньше эта галерея немного стыдилась носить гордое шотландское имя. А теперь — нет. Величественный главный зал, выполненный в стиле высокой викторианской готики, венчает фриз с многочисленными изображениями известных шотландцев: от Марии Стюарт, королевы Шотландии, до Давида Ливингстона, исследователя Центральной Африки. Музей, вновь открывшийся для посетителей в декабре прошлого года, очень точно выражает дух времени — то, какой Шотландия видит саму себя сейчас.

"Шотландский бренд очень силен",— считает Девайн. Пока что он остается сплетенным с британским брендом. Но сегодня уже никто не говорит, что он неотделим.

Обретение страной независимости сулит немало специфических проблем. "Самостоятельной Шотландии может понадобиться пограничный контроль", гласит заголовок The Scotsman — одной из ведущих газет Шотландии. Или проблема денег. SNP всегда выступала за евро, а теперь говорит, что сохранит фунт и — для полноты картины — монархию.

Возникают также серьезные вопросы относительно членства в ЕС и НАТО. Если Шотландия выйдет из Великобритании, то, согласно общепринятому мнению, она отделится и выйдет из ЕС, говорит Джим Уайлли, преподаватель кафедры международных отношений в Университете Абердина. С ним согласен сэр Малколм Рифкинд, шотландец, бывший глава МИД Великобритании и член парламента в Лондоне. "Великобритания — член ЕС, а Шотландия — нет",— убежден Рифкинд.

Нет, нет и нет, говорят другие. И Англия, и Шотландия объединились в унию, и если они договорятся о ее расторжении, то обе станут государствами-преемниками. Именно так произошло в случае с Чехословакией, а также когда Сербия отказалась от претензий на статус единственного правопреемника бывшей Югославии.

По словам профессора европейских исследований Эдинбургского университета Дрю Скотта, исключать Шотландию из Евросоюза незаконно. Более того, она и остатки Великобритании должны будут заново обсудить свой статус в ЕС. Кроме того, отмечает Скотт, ЕС оказался на высоте при разрешении сложных ситуаций в прошлом, таких как воссоединение Германии и выход Гренландии из Евросоюза. Так что шансы того, что статус Шотландии в Евросоюзе вызовет серьезный политический кризис в Европе, незначительны. Того же мнения придерживается и Ангус Робертсон, представитель комитета SNP по обороне и иностранным делам. По его словам, Шотландия — производитель нефти. "Неужели кто-то серьезно предлагает поставить Шотландию за Албанией и Македонией в очереди на вступление в ЕС? — говорит он.— Это бред". Рифкинд не согласен. Если Шотландия выберет независимость (а он не думает, что она сделает это), то выберет и выход из ЕС. Но будут какие-то меры переходного периода, пока ее не примут обратно в ЕС. По мнению Рифкинда, SNP наивна, если верит, что страны с отколовшимися или собирающимися отделиться регионами, в первую очередь Испания и Кипр, дадут Шотландии так просто отделаться. "Каталонцы и баски не будут спускать с нее глаз",— говорит он.

Официальная линия SNP заключается в выходе из НАТО. Однако в верхушке партии есть некоторые члены, которые хотели бы эту линию изменить. А вот что не подлежит обсуждению, так это вопрос ядерного оружия. Британские ракеты Trident с ядерными боеголовками, размещаемые на подводных лодках (это фактически все имеющиеся у Великобритании ядерные силы), базируются в Шотландии, в Фаслейне. Уильям Уокер, преподаватель кафедры международных отношений Сент-Эндрюсского университета, писавший о ракетах Trident, считает, что подводные лодки можно перевести в пролив Ла-Манш, а другого места в Великобритании для хранения ракет сейчас просто нет. Чтобы построить новые бункеры, потребуются годы борьбы за получение разрешений на проектирование, и еще годы уйдут на строительство. Поэтому, говорит Уокер, "если они будут настаивать на выводе флота из Шотландии, это будет равносильно насильственному ядерному разоружению Великобритании". Другие с этим не согласны. Будет нелегко, но остальная Великобритания найдет способ сохранить за собой ракеты.

По мнению Робертсона, независимая Шотландия сможет лучше Великобритании отстаивать свою безопасность в меняющемся мире. Кстати, одна из главных проблем будущего, по его словам, связана с Россией. Таяние арктических льдов открывает Северный морской путь в Азию через Ледовитый океан, а потому Шотландия станет важным участником системы безопасности в этом регионе с его огромными запасами углеводородов на шельфе.

Рифкинд предупреждает: "И Шотландия, и Англия будут ослаблены и надорваны этим расколом и травмой". Великобритания уже давно теряет влияние, а после получения Шотландией независимости остальные части окажутся еще более уязвимыми. Страны вроде Бразилии могут потребовать ответа на вопрос: почему Соединенное Королевство остается членом Совета Безопасности ООН? "Многое зависит от восприятия",— говорит парламентарий. Великобритания потеряет всего 5,2 млн человек и останется страной с населением 57,2 млн человек. Многие за рубежом даже не заметят этого, ведь речь идет просто о каком-то острове рядом с Европой с проведенной через него линией.

В Эдинбурге у России есть консульство, оно размещается в изящном здании, расположенном в исторической части шотландской столицы. По соседству с ним — консульства Италии и Японии. Уже в 2015 году они могут стать посольствами.

Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...