Разработчик облачной платформы для автоматизации перевода SmartCAT завершил процесс разделения бизнеса с ABBYY Language Solutions. При этом SmartCAT успела привлечь инвестиции в размере $2,8 млн от фонда RedSeed бывшего руководителя "Одноклассников" Ильи Широкова.
Разработчик облачной платформы по реализации услуг перевода текстов SmartCAT отделился от ABBYY LS и привлек инвестиции на сумму $2,8 млн от фонда RedSeed Ильи Широкова, сообщили "Ъ" в SmartCAT. Господин Широков подтвердил эту информацию.
По словам основателя и гендиректора SmartCAT Ивана Смольникова, решение о том, что платформа будет применяться не только для внутренних задач, но станет открытой и для других участников рынка (переводчиков, агентств и компаний-заказчиков), было принято сразу. "В 2015 году, еще на стадии бета-тестирования продукта, его аудитория начала активно расти и к концу года достигла более 60 тыс. переводчиков и около 1 тыс. компаний из почти 100 стран мира. Поэтому мы решили выделить SmartCAT в самостоятельную компанию и заняться ее развитием на международном рынке",— объясняет господин Смольников. По его словам, основной региональный фокус кроме России и СНГ — рынки Северной и Южной Америки, Евросоюза и Японии.
Фонд RedSeed создан в 2015 году Ильей Широковым, сооснователем первой соцсети в России "Мой круг" (продана "Яндексу" в 2007 году) и экс-руководителем "Одноклассников" (принадлежит Mail.ru Group). По словам господина Широкова, в портфеле RedSeed уже есть такие компании, как онлайн-сервис по подбору специалистов для решения задач пользователей Profi.ru и занимающаяся консалтингом и управлением знаниями (knowledge management) Genesis Group. Какие суммы были в них инвестированы, каков объем фонда и кто входит в состав партнеров, он не комментирует.
Большая часть SmartCAT принадлежит ее основателям — Ивану Смольникову и техническому директору Владимиру Гусакову, RedSeed в июне стал миноритарным акционером, говорят в компании. С 2013 года до появления фонда Ильи Широкова в составе совладельцев основатели и акционеры SmartCAT вложили в разработку продукта более $6 млн. Финансирование от RedSeed планируется направить на разработку продукта по определенным направлениям и маркетинг, объясняют в компании.
SmartCAT помогает организовать взаимодействие переводчиков, переводческих агентств и компаний--заказчиков услуг перевода. Благодаря параллельной работе неограниченного количества переводчиков, редакторов и менеджеров сроки выполнения проектов сокращаются в два-три раза, утверждают в компании. По собственным данным, технологиями SmartCAT пользуются более 1,5 тыс. компаний, включая НОВАТЭК, Epicor (разработчик ERP-систем), Alstom Transport (выпускает оборудование и машины для железных дорог), Netcracker (создает телекоммуникационное оборудование), YIT (финская строительная компания), Weebly (онлайн-сервис по созданию сайтов), Coursera (проект в сфере массового онлайн-образования). Финансовые показатели компания не раскрывает. Объем мирового рынка переводов составляет $40 млрд, на Россию приходится менее 1% от всего рынка, или $300 млн, оценивал ранее "Ъ" представитель ABBYY LS.
В январе SmartCAT сменила бизнес-модель: спустя четыре месяца после коммерческого запуска компания стала продавать софт не по модели платных лицензий за рабочее место переводчика, а ввела тарифные планы за дополнительные услуги, сделав основной функционал бесплатным. Также компания зарабатывает комиссию до 10% от трансакции при оплате переводчикам через SmartCAT. "Эту возможность мы запустили весной. Доходы от трансакций растут ежемесячно на 30%, мы надеемся, что вскоре они станут нашим главным источником доходов",— говорит Иван Смольников.