Овощная мощь

В Монте-Карло закончился Monaco Dance Forum

Фестиваль танец

Фото: Alice Blangero

Новым спектаклем "Aleatorio" Балета Монте-Карло и "живым фильмом-хореографией" "Deep Dish" австрийской компании Liquid Loft завершился десятидневный международный фестиваль Monaco Dance Forum (см. "Ъ" от 16 декабря). Из Монте-Карло — ТАТЬЯНА КУЗНЕЦОВА.

Худрук Балета Монте-Карло Жан-Кристоф Майо название премьеры — "Aleatorio" — составил из двух слов ("случайность" и "оратория"), а хореографию — из трех своих балетов: "Мужские игры" (2002), "Мужские игры для женщин" (2006) и "Почти ничего" (2015), освежив их новыми танцами, новыми смыслами и новой музыкой. В двух первых бессюжетных опусах минималист Стив Райх заменен барочным Бахом (потребовавшим, естественно, хореографических трансформаций); в последнем 15-минутном психологическом дуэте сохранилась звукопись Бертрана Майо, большого любителя конкретных шумов в виде чириканья птичек, скрипа деревьев, журчания ручьев на фоне мягкого, однако нервического гудения электроники. Никакой сценографии, только световые вариации в виде контражура. Костюмы простейшие, практически служебные: черные раздельные купальники женщин, прикрытые черными же прозрачными рубашками, черные плавки и прозрачные майки у мужчин, лишь герой последнего балета одет "по-домашнему" — в серые треники и майку-алкоголичку. Потому что ничто не должно отвлекать внимание от людей — их танцев и их отношений.

Главный мастер балетных абстракций Джордж Баланчин говорил, что отношения возникают в любом балете, где танцуют мужчина и женщина. У Жан-Кристофа Майо все наоборот: сам танец появляется только потому, что на сцене есть мужчины и женщины. Хотя бы виртуальные, как в первой части "Aleatorio", когда на заднике невероятно красивые женские ножки переступают на пуантах, эротично почесывая выворотной стопой голень в sur-le-cou-de-pied. Это волшебное видение разом подбрасывает тела ползающих на планшете артистов, запуская их моторное и беспокойное движение.

Бессюжетный неоклассический танец Жан-Кристофа Майо здесь строится на строго отмеренном наборе саморазвивающихся па — маленьких прыжков, беглых юрких пируэтов, стремительных туров в больших позах, бисерных пробежек па-де-бурре. Иллюзия хореографического изобилия создается за счет полифонии: темповые комбинации в разном ритме и в разных частях сцены проделывают одновременно три, четыре, а то и пять групп танцовщиков, скрупулезно отражая музыкальное строение баховской партитуры и меняя местоположение с умопомрачительной быстротой. Эффект увеличивает сложная координация: мягкая работа корпуса при резвой резкости ног, бурные port-de-bras, выполняемые наперерез направлению движения тел. Танцовщики омоложенной труппы действуют с редкой слаженностью, как одно рассеченное на 14 частей тело, утанцевавшееся буквально до упаду от одного созерцания девичьих конечностей. Реальные женщины не могут вдохнуть жизнь в это коллективное тело: танцовщицы, выскочившие из-за кулис и задравшие ножки в "березках", не вызывают у притомившихся коллег ни малейшего интереса.

Вторая часть балета — женская массовая композиция — явно уступает первой, мужской. В отличие от того же Баланчина, досконально знавшего словарь балеринского танца и дарившего своим примам фантастические по богатству партии, хореограф Майо видит в женщине лишь очаровательную и опасную загадку. Это сугубо мужской взгляд: его артистки грациозно семенят на пуантах, взбрыкивают ножками в четких батманах, пикантно подтягивают к паху высокие passe, вспрыгивают в беспокойных sissonne ouvert, с птичьей настороженностью выпячивают грудь, вытягивают шею и заводят за спину руки при появлении мужчин. Но эта антология наиболее соблазнительных из академических па не раскрывает и половины танцевальных возможностей женщин.

В финальной части балета мужчина и женщина предсказуемо встречаются — по стилистике их дуэт контрастирует с чисто инструментальными первыми частями. Жан-Кристоф Майо поставил "Почти ничего" через год после московского "Укрощения строптивой", как бы продолжая тему. Можно предположить, что перед нами современные Петруччо и Катарина (Мод Сабуран и Кристиан Твожиянский), женатые уже лет десять, еще не утратившие эротического влечения, но уже подуставшие от соперничества друг с другом, отчего любой пустяк способен привести к скандалу. Дуэт построен на "крупных планах": пристальных взглядах, поглаживаниях — нежных или пренебрежительных, на обводках в оттяжке и жестких поддержках за шею, жарких объятьях и столь же недвусмысленных, еле сдерживаемых пощечинах. Точные актерские реакции, детальная проработка психологических нюансов — фирменный ассортимент Майо представлен в высокой концентрации. Не хватает, пожалуй, лишь собственно танца и, коль скоро сюжет задан, внятной драматургической мотивации поведения героев: так ссориться-мириться можно хоть пять минут, хоть полчаса, хоть всю жизнь.

Зато в спектакле Криса Харриса и его соавтора Майкла Блейзи не важны ни герои, ни хореография, ни психологизм. В спектакле "Deep Dish" австрийской компании Liquid Loft могли бы участвовать любые три женщины (лишь бы были типажно яркими) и любой мужчина, умеющий обращаться с волшебной видеокамерой, которая, собственно, и выстраивает это необычное повествование в пока еще редком жанре — live choreographic film. Большой прямоугольный стол, заваленный грудой фруктов и овощей, еще во время сбора публики готовят к трапезе три девушки и парень: сервируют, режут продукты, наливают вино. Едва гаснет свет, мужчина включает видеокамеру. И с этого момента происходящее на сцене (героини со смаком жуют, кромсают овощи, постепенно напиваются, лепечут всякую ерунду, нежничают друг с другом, кокетничают с камерой, падают на пол, валятся на стол, наконец, исчезают под ним в темноте) бесповоротно отступает на задний план. Главным становится видео на заднике-экране, преображающее реальность самым невероятным образом. Волшебная камера с максимальным приближением скользит по овощам — и перед нами возникают трепещущие жилки капусты, лунные ландшафты очищенного лука, красное лоно разрезанного сладкого перца, слоистые скалы лисичек. Нож, влезающий в плоть помидора, пилит его с непристойным сладострастием под чавканье, чмоканье, пришепетывание и какое-то утробное гудение (композитор и саунд-дизайнер Андреас Бергер). В чудовищно изобильный (малые голландцы отдыхают вместе с Фабром) натюрморт вплетаются части человеческих тел. Глаз, снятый сквозь бокал и искривленный винным омутом. Язык, ловящий пугливую виноградину; челюсти, перемалывающие хрупкий сельдерей. Колеблющийся лес женских ног, вырастающий из картофельно-свекольных холмов. Сосиски пальцев, мнущих податливую мякоть помидоров и влезающих в алое сочащееся чрево арбуза. Все это выглядит ошеломляюще непристойно и жестоко: истекающая соком, истерзанная, изнасилованная плоть нежных фруктов и овощей смущает душу, но неодолимо притягивает взгляд. Живой человек в этом спектакле бесповоротно проигрывает неживой натуре. Надо надеяться, не навсегда.

Картина дня

Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...