Одна башня хорошо, а две лучше

В Москве показали вторую серию "Властелина колец"

премьера кино


В кинозале Центрального дома литераторов прошел пресс-показ фильма "Властелин колец: две крепости" (Lord of the Rings: The Two Towers). В широкий прокат шедевр выходит 22 января, а на пиратской "тряпке" доступен уже давно. По этому случаю пролистала пару страниц Толкиена ЛИДИЯ Ъ-МАСЛОВА.
       В русском переводе вторая часть эпопеи Толкиена называется "Две твердыни", но гораздо более завлекательным представляется вариант "Две башни" — из-за него автора фильма чуть не заставили поменять заголовок, слишком уж напоминающий простонародное название башен Всемирного торгового центра The Twin Towers. Буквально между двух могучих башен удалось усесться мне на этом просмотре, многократно повысив, таким образом, его плодотворность. Справа оказался любитель эпопеи Толкиена, у которого можно было наводить справки в случае непоняток. Специалист воспринял зрелище без восторга: самое приличное из употребленных им слов было "эклектика". Ну и конечно, сакраментальная фраза "Убивать надо за такой дубляж" тоже не могла не прозвучать. Относилась она прежде всего к хрипению Горлума, первого компьютерного персонажа, которого американцы норовят выдвинуть на "Оскар" в основном за якобы гениальную озвучку, осуществленную актером Энди Серкисом,— российским зрителям, желающим ее оценить, придется потратиться на "тряпку". Как единственный удачный эпизод фильма знаток Толкиена отметил отсутствующее в первоисточнике изгнание из короля Теодена вселившегося в него злого волшебника Сарумана, блестяще проведенное сэром Йеном Маккелленом в роли положительного волшебника Гэндальфа.
       Слева от меня сидел сотрудник конкурирующего издания, иногда продуцировавший мысли, которые мне оставалось только записывать в тетрадочку. Больше всего мне понравилась мысль, что поручить экранизацию "Властелина колец" новозеландскому маргиналу Питеру Джексону — это все равно что позвать для постановки "Войны и мира" некрореалиста Евгения Юфита. Режиссер Джексон, эксцентричный персонаж, цинично использующий возможность легкого голливудского заработка, видимо, настолько ненавидит "Властелина колец", что решил превратить его экранную версию в полный каталог кинематографических пошлостей. "Две крепости" напоминают то кондовый вестерн, то приглашение в страну Marlboro, то боевик с участием Шварценеггера, то "Бойцовский клуб" (когда у Горлума начинается раздвоение личности).
       Когда мне надоедало подслушивать разговоры соседей, мною овладевала странная мысль: докуда можно долететь на самолете за те три часа, что идет фильм. "Властелину колец" в полной мере присущ эффект долгого авиаперелета: после него вылезаешь на свежий воздух весь отекший и не понимаешь, где находишься. Непонятно, почему никто не встречает с цветами и шампанским — например, исполнитель роли Арагорна Вигго Мортенсен. Арагорн очень занят, так как у него полные карманы баб: с прошлой серии осталась Лив Тайлер — эльфийская принцесса Арвен с острыми ушами, а в новом фильме его клеит еще одна, боевитая блондинка — королевская племянница (Миранда Отто). Пи-Джей, как называют Питера Джексона близкие друзья, вовсю эксплуатирует сексапильность Мортенсена, и правильно делает. Он даже придумал эпизод, в котором Арагорн падает с обрыва, и все думают, что он погиб. Девчонки на экране и в зале начинают сморкаться в платочки, но красавец вскоре возвращается и продолжает невозмутимо скакать на своем коне (говорят, артист Мортенсен, большой лошадник, на протяжении съемок практически не расставался с выделенным ему конем, чтобы получше наладить с ним психологический контакт).
       Тем временем хоббиты Фродо и Сэм (Элайджа Вуд и Шон Астин) налаживают контакт с Горлумом, который тащит их на поводке к черным вратам Мордора. Бывший главным героем первой серии Фродо теперь задвинут на второй план, и его проблемы с волшебным кольцом, требующим от обладателя нехорошей внутренней трансформации, кажутся довольно вздорными по сравнению с любовными похождениями Арагорна. Мои соседи с обеих сторон очень ждали появления паучихи Шелоб, но ее, вероятно, приберегают для третьей серии. И так они смачно про паучиху рассказывали, что, будучи в гостях, где держат подобную литературу, я рискнула пробежать глазами страницы, посвященные этой самой Шелоб,— действительно, колоритность данного персонажа впечатляет, и ради него даже стоит продираться сквозь заскорузлую манеру изложения, присущую не то самому писателю Толкиену, не то нашим переводчикам. Но вообще чтиво это оставляет ощущение какой-то мертвечины: текст не живет и не дышит, он, как покойник, не может вызвать никаких чувств, кроме скорби и ужаса. Кино, будучи молодым, полным сил и безбашенным искусством, наверное, единственное, что может подарить новую жизнь всем этим Арагорнам и Пфеферкорнам, превратив их если не в полноценных личностей, то хотя бы в ярко и жирно очерченных героев комикса.
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...