Отряд специального обозначения


Отряд специального обозначения
Фото: ВАЛЕРИЙ МЕЛЬНИКОВ  
Как правильно назвать единственного взятого живым члена группы, захватившей школу в Беслане, партизаном, активистом, джихадистом или просто террористом?
Мне не хочется комментировать рейтинг главных терактов 2004 года, в котором Россия, увы, заняла первое место. О событиях в Беслане написано и сказано немало. Эта статья о другом — о том, как преподносили новости из Беслана в других странах.
       Вскоре после трагических событий в Беслане американский эксперт по Ближнему Востоку Даниэль Пайпс (сын известного советолога Ричарда Пайпса) написал статью "Они террористы, а не активисты". Как по наводке Пайпса, так и в результате самостоятельного поиска нам удалось обнаружить немало примеров циничной политкорректности иностранных СМИ.
       Если верить мистеру Пайпсу, однажды сотрудник агентства Reuters Нидаль аль-Муграби заявил своим коллегам в Газе: "Никогда не используйте слова 'террорист' или 'терроризм' в описании палестинских боевиков или активистов. Люди считают их героями конфликта".
       Похоже, тех, кто захватил детей в Беслане, многие тоже сочли героями. Или решили не обижать их употреблением слова "террорист".
       "Вооруженные противники захватили русскую школу рядом с чеченской границей и удерживают в заложниках сотни людей, в том числе детей". Это американское National Public Radio (США), вышедшая в эфир 1 сентября передача "Чеченские бойцы захватили школу".
       По другому радио, The Voice of America, 2 сентября о ситуации в Беслане рассказывали так: "У русской школы, в которой вооруженные люди удерживают заложников, слышны взрывы".
       "Некоторые дети говорят, что партизаны терроризировали их, но не наносили физического вреда",— сообщал работник агентства Associated Press Майк Экель 4 сентября. Заголовок его сообщения был столь же корректен: "Заложников пугает жестокость тех, кто их захватил".
       На материалы Assosiated Press ссылается австралийская газета The Sydney Morning Herald (Австралия), написавшая 4 сентября следующее: "Заявление, размещенное в одном из интернет-форумов от имени группы исламских бойцов, указывает, что чеченские революционеры ответственны за захват школы в городе Беслане на юге России, но в кровавом исходе осады виновно российское правительство".
       "Серия атак, инспирированных чеченскими радикалами за последние две недели, вселила общее чувство небезопасности во многих обычных россиян, подобное тому, что чувствовали американцы после атак 11 сентября 2001 года в Нью-Йорке и Вашингтоне". Это Джонатан Маркус, дипломатичный корреспондент BBC. Видимо, и Осаму бен Ладена он считает саудовским радикалом, а не террористом номер один.
       "Повстанцы захватили школу в среду утром, когда ученики, родители и учителя собрались на церемонию начала нового учебного года. Напавшие освободили несколько небольших групп заложников в первые два дня, но сказали, что будут убивать по 50 детей за каждого погибшего из их числа". И опять никто не говорит о террористах — только о повстанцах. Это американский журнал The Economist, статья "Еще одна осада закончилась кровопролитием". Подписи нет, возможно, автор постыдился.
       Той же терминологией пользуются С. Дж. Чиверс и Стивен Ли Майерс из газеты The New York Times: "Хорошо вооруженные повстанцы, некоторые с боеприпасами, укрепленными на теле, захватили в среду школу на юге России и удерживают большое количество школьников, родителей и детей в здании школы, угрожая убить их. Более дюжины партизан, мужчин и женщин, взяли штурмом среднюю школу #1".
       "Захват заложников стал четвертой атакой, происшедшей в России с прошлой недели, в которой винят чеченских активистов". Это пишет международный отдел газеты Pakistan Times (Пакистан), номер от 4 сентября, статья "Нападение на захвативших школу в России заканчивается 210 смертями".
       В газете The Nelson Mail (Новая Зеландия) 2 сентября в рубрике "Новости" появляется следующее сообщение: "Мужчина, находящийся в школе на юге России, где сотни людей удерживаются как заложники, сообщил газете из США, что он представляет группу революционеров, руководителем которой считается самый знаменитый командир революционеров Шамиль Басаев".
       Революционную тему продолжает Майкл Мэнвилл из канадской газеты The Toronto Star (Канада). 2 сентября в статье "Нападение и захват русской школы" он пишет: "Захват заложников произошел менее чем через 24 часа после взрыва самоубийцы в Москве, вину за который возложили на чеченских революционеров".
       Некоторые реплики доказывают, что запрет на слово "террорист" — не просто дань идиотской моде, а осознанный выбор автора.
       Тони Сисуле из кенийской газеты Daily Nation через две недели после бесланской трагедии размышлял так: "Существует явное различие между открытым террором, который проводит 'Аль-Каида', и насильственными политическими действиями, которые практикуют борцы за свободу из Чечни. В то время как 'Аль-Каида' представляет интересы отдельных индивидуумов, не имеющих широкой поддержки, чеченские революционеры борются за удовлетворение законных желаний угнетенного народа. Тактика чеченских бойцов, результатом которой стала смерть гражданских лиц, конечно, предосудительна. Но это прямой результат репрессивной политики российского правительства". Убийство детей, конечно, предосудительно. Как вам такое?
       Днем раньше, 22 сентября, в британской The Independent опубликован следующий текст за подписью "Джоханн Хари": "Пару недель назад чеченские джихадисты убили более 300 детей в Беслане. Они — 'террористы'. С 1991 года русские войска убили более 40 000 чеченцев. Они не 'террористы', они 'наши союзники'. Термин 'терроризм' просто-напросто обозначает 'насилие, которое мы не поддерживаем'". Видимо, авторский неологизм "джихадисты" обозначает "насилие, которое мы поддерживаем".
       Можно, конечно, считать, что подобные пассажи — лишь доказательство подлинной свободы слова. Существует, например, такая точка зрения: журналист должен сообщать факты и не давать оценок, а потому слово "террорист" следует исключить из лексикона СМИ.
       Но мне почему-то кажется, что замена слова "террорист" словами "активист", "джихадист", "революционер", "повстанец" — это совсем не то, что "афроамериканец" вместо "негр" или "гей" вместо "гомосексуалист". Мне понятна борьба за права национальных и сексуальных меньшинств, но кажется идиотизмом борьба за права террористов. Они, знаете ли, и так могут неплохо за себя постоять.
ЭЛ КЕЙСИ
Крупнейшие теракты в мире в 2004 году. Топ-10
Место в рейтинге Дата Место теракта Краткое описание теракта Число погибших Число пострадавших
1 1-3 сентября Беслан (Россия) Захват 1200 заложников в школе #1 338* 1015
2 21 февраля Лира (Уганда) Поджог палаток в лагере беженцев 239 60
3 11 марта Мадрид (Испания) Взрывы в трех пригородных поездах 190 Около 600
4 2 марта Кербела, Багдад (Ирак) Взрывы в шиитских мечетях 181 Нет точных данных
5 26 февраля Залив Манила-Бэй (Филиппины) Взрыв и пожар на борту пассажирского парома** 116*** Нет точных данных
6 1 февраля Ирбиль (Ирак) Одновременные взрывы, совершенные двумя террористами-смертниками у офисов курдских политических партий 109 Около 200
7 24 августа Тульская и Ростовская области (Россия) Одновременные взрывы на борту двух самолетов, совершенные террористками-смертницами 93 0
8 24 июня Мосул, Багдад, Баакуба, Эль-Фаллуджа и Рамади (Ирак) Одновременные взрывы автомобилей со взрывчаткой у государственных учреждений 89 320
9 21 апреля Басра (Ирак) Пять взрывов, совершенных террористами-смертниками 74 160
10 28 июля Баакуба (Ирак) Серия из трех взрывов автомобилей, начиненных взрывчаткой, у полицейских участков 70 6
*Официальные данные.
**Теракт первоначально рассматривался властями Филиппин как несчастный случай.
***Включая пропавших без вести.
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...