Турчанки из наших
Кто в Анкаре говорит по-русски. Фоторепортаж Солмаз Гусейновой
У русской Турции женское лицо. Как наши бывшие соотечественницы, перебравшиеся в Анкару, находят себя в новой жизни
По официальной статистике, русских в этой стране немного. По неофициальным же данным, в Турции проживает 50-100 тысяч русскоязычных. Причем 90 процентов из них — русские жены. Местные, впрочем, не различают, откуда они приехали — из России, Украины, Литвы или Казахстана. Сами они тоже начинают ощущать себя русскими и стараются не терять корней. В Анкаре с 2004-го этому способствует Ассоциация русской культуры, где можно справить Масленицу или День Победы, отдать ребенка в кружок и на языковые курсы.
Мужья не против. Нравы в турецкой столице довольно свободные. Хиджаб русские жены почти не носят, да и по домам не сидят — учат язык и идут работать. "Огонек" расспросил их о жизни и карьере в чужой стране.
Эльфия Озель, 33 года, юрист
Эльфия родилась в Липецке, но росла в Литве: родители работали на атомной электростанции. По отцу она татарка, так что после школы поехала в Турцию по обменной программе для молодежи с тюркскими корнями. Сперва изучала язык в городе Самсун на Черном море, затем перебралась в Анкару на юрфак Университета Гази. Там и познакомилась с мужем, тоже юристом. Теперь растит сыновей (оба, конечно, двуязычные) и работает адвокатом в частном бюро. А на добровольной основе консультирует в кабинете правовой и психологической помощи русскоязычной диаспоры, куда обращаются попавшие в трудное положение русскоговорящие со всех концов Турции.
Мария Шестакова, 27 лет, преподаватель
С будущим мужем, профессиональным дайвером, познакомилась на отдыхе в Мармарисе. "Мы очень разные, но вопреки, а может и благодаря, этому нам с первых минут знакомства стало легко и интересно вместе,— вспоминает она.— После пяти лет писем, звонков, встреч, поездок из России в Турцию и обратно, мы поженились". С 2011-го Мария живет в Анкаре, сразу же начала учить турецкий, сейчас владеет им довольно прилично. Кроме того, у нее прекрасный английский и квалификация преподавателя русского языка как иностранного. Так что сейчас она ведет языковые курсы при Ассоциации русской культуры.
Ольга Озьюксель, 35 лет, тренер
Ольга профессиональный тренер по художественной гимнастике. Училась в Днепропетровском институте физкультуры и еще в 2005-м, задолго до переезда в Турцию, тренировала турецкую сборную ко всемирной Универсиаде. В 2008-м познакомилась с инженером-машиностроителем из Турции и переехала. Сейчас их дочке Мирай три года. Турецкий язык она специально никогда не учила, но более или менее понимает: говорит, что для тренерской работы достаточно. Сейчас готовит гимнастов юниорской сборной Турции по групповым упражнениям.
Оксана Аксой, 34 года, хореограф
Хореограф Оксана переехала к мужу из Омска в 2008-м. Сначала общались на английском, потом подучила турецкий: сперва самостоятельно, потом на курсах при университете Анкары. В этой русско-турецкой семье двое детей: четырехлетняя Оливия Нихаль и двухлетний Яман. Дома с мамой и няней они говорят по-русски, а с папой, другими родственниками и друзьями в детском саду по-турецки. Работу нашла в прошлом году, когда искала тренера для дочери. Теперь Оксана преподает классический танец для сборной Университета Хаджеттепе по художественной гимнастике. А заодно работает секретарем и координатором молодежных программ Ассоциации и русской культуры.
Евгения Шралак, 34 года, госслужащая
Еще в Казахстане Евгения окончила отделение турецкого языка на факультете востоковедения, выучила турецкий, английский и арабский и стала работать переводчиком в турецких компаниях. Перебралась на жительство в Анкару после знакомства с будущим мужем. Первое время преподавала турецкий выходцам из стран СНГ, теперь работает в Главном управлении прессы и печати при аппарате премьер-министра Турции. Детей двое: дочь Дефне Шарлак и сын Балкан Дениз, оба ходят в группы русского языка. "Я всегда пыталась показать детям, что русской культурой нужно гордиться, а знание двух языков дает много преимуществ",— говорит Евгения.