Реймонд Мёрфи: «Самый лучший процесс обучения языку — это сама жизнь»
Автор знаменитого учебника по английской грамматике дал интервью “Ъ”
Знаменитой «синей книге» и бестселлеру по английской грамматике эксперта в преподавании языка Реймонда Мёрфи в этом году исполняется 30 лет. Автор «English Grammar in Use», имя которого уже давно стало брендом, приехал в Москву по приглашению Британского совета, чтобы прочитать увлекательную лингвистическую лекцию в рамках года языка и литературы Великобритании и России-2016. ЕЛЕНА КРАВЦУН встретилась с РЕЙМОНДОМ МЁРФИ в Москве и поговорила про адаптацию знаменитого учебника, новейшие технологии для изучения языка и будущее английского.
— Реймонд, я знаю, что когда-то давно вы пробовали учить русский, но почему-то дальше дело не пошло. Почему?
— То, что учил русский,–– это, конечно, небольшое преувеличение. Я в 1950–1960-х годах учился в школе. Как вы знаете, в 1960-е годы в СССР происходил значительный технологический прогресс, в космических программах и не только. Я думаю, что в какой-то момент очень многие люди думали, что именно за СССР будущее. Примерно так же, как мы сейчас думаем так о Китае. Поэтому были определенные стремления начать обучать русскому в школе. По крайней мере говорили, что это может быть неплохой идеей, потому что обычно школьники в Британии учили французский, иногда немецкий, испанский, но в основном французский. Наш преподаватель французского, тогда был 1963 год или около того, говорил по-русски довольно хорошо. И в нашей школе запустили дополнительные занятия по русскому языку. Занятия эти проходили во время обеда. Я не уверен, как долго я занимался русским,— два-три месяца, наверное. Я выучил алфавит, и я все еще могу медленно прочитать слово, а если оно совпадает с английской версией, то вполне даже быстро. Например, название какого-то места, я могу даже написать его. Хотя, конечно, я не знаю самих слов, но буквы писать могу. И когда слышу речь, в моей памяти периодически что-то всплывает.
— С вашей точки зрения, когда лучше всего начинать изучать иностранный язык?
— С нуля. (Смеется.) Если серьезно, то, правда, с нуля. Ты ведь его даже не воспринимаешь как иностранный, если ты его слышишь с рождения. Если ребенок учит язык в то волшебное время, когда у него есть все возможности воспринять язык без его изучения как такого, скорее даже принять его, то это идеальный вариант. Поэтому чем раньше, тем лучше. Самый лучший процесс обучения языку — это сама жизнь, процесс взросления, чтобы ребенок постоянно слышал язык. Если, допустим, родители говорят с ребенком на разных языках, он будет знать оба. У меня не было такого опыта, но я знаю, что чем старше ты становишься, тем тяжелее тебе дается язык. Если тебе 70–80 лет, то это крайне тяжело. Если же ты ребенок, то это гораздо проще.
— Как развивается ваш знаменитый учебник? Переиздания, дополнения, версии…
— Например, мы работаем над русской версией книги. Это будет «красная книга» –– «Essential Grammar in Use». Уже есть версии на европейских языках и нескольких азиатских. Это будет перевод и адаптация. Был переведен теоретический материал, примеры — при необходимости. Адаптация будет заключаться в том, что некоторые вещи были изменены, чтобы носителям русского были понятнее определенные аспекты английского. Я думаю, что у многих изучающих английский похожие проблемы, по крайней мере в тех же областях. У русских часто встречается проблема с артиклями, собственно как и у носителей любого другого языка, где нет артиклей, как в русском. Артикли отсутствуют, наверное, у большинства языков. В этом и будет состоять адаптация — небольшие изменения в теории и примерах с той целью, чтобы тем, для кого русский родной, было максимально легко и понятно. Также мы будем подчеркивать, если у английской конструкции есть русский эквивалент. Например, пассивный залог — и наоборот, если эквивалента нет, как в случае с артиклем, мы также это укажем.
— Как вы думаете, будет ли английский всегда таким популярным или его сменит другой язык?
— Английский язык будет оставаться очень важным, и мы до сих пор видим рост числа людей по всему миру, которые учат английский. И это отражается в количестве материалов, которые мы готовим. Россия в этом плане — очень быстро растущий рынок, хотя номером один здесь остается Китай. Мы также активно увеличиваем количество учебного материала для испаноговорящих в странах Латинской Америки. И когда речь идет об изучении языка, то здесь первоочередной вопрос — это вопрос необходимости. Например, британцам, чтобы вести бизнес с Китаем, знать китайский необязательно, а вот если вы сами из Китая, то знать английский вам будет, скорее всего, нужно.
— Интернет и новейшие технологии облегчили изучение языка?
— Интернет открывает новые возможности для изучения языка, которых не было раньше. Но результаты не совсем однозначные. К примеру, на онлайн-курсы при британских советах записывается большое количество людей, но часть из них даже не начинает занятия. А до конца доходят около 20%. И это, конечно, успех, что эти 20% окончили курсы, но показатели были бы другими, если бы все эти люди обучались в классе с педагогом. Конечно, курсы с педагогом стоят дороже. Поэтому, на мой взгляд, необходимо поддерживать баланс между этими двумя методами обучения. Цифровые технологии предлагают большое количество альтернативных способов обучения — приложения в телефоне, электронные книги. И если их использовать как дополнение к работе с педагогом, то это будет наиболее эффективно. Поэтому идеальный вариант: класс, учитель, книга (возможно, электронная книга), какие-то дополнительные онлайн-курсы — что-то вроде коллекции разных методов. Бесплатных приложений сейчас огромное количество. Очень многие сейчас создают бесплатные приложения, которые не приносят владельцам деньги сейчас, но в дальнейшем они рассчитывают на прибыль, как в истории с фейсбуком. Также огромным плюсом интернета является доступность аудио. Хотя и в книжном формате часто бывают приложения в форме CD, но это все равно довольно неудобно. В то время как аудио — это неотъемлемая часть обучения. Доступность аудио в интернет-формате обучения — это очень большой плюс.