Не Европой единой
Великобритания запустила процедуру выхода из ЕС
Вчера впервые в истории Европейского союза страна—член объединения начала процедуру выхода из него. Премьер Великобритании Тереза Мэй пообещала на переговорах с Брюсселем отстаивать интересы каждого жителя Соединенного Королевства и в итоге построить "более сильную и честную" страну. В свою очередь, глава Европейского совета Дональд Туск заверил, что будет добиваться минимизации негативных последствий для граждан оставшихся 27 стран ЕС. Подтверждая, что переговоры будут крайне непростыми, опрошенные "Ъ" эксперты прогнозируют: "Брексит" может стать для европейцев ярким доказательством того, что "быть в единой Европе все-таки выгоднее".
Разрыв в письменной форме
Исторический документ, подписанный Терезой Мэй, был доставлен в Брюссель поездом компании Eurostar, который на пути своего следования пересек тоннель под Ла-Маншем — символ единства Британии и континентальной Европы. Содержание послания, впрочем, свидетельствовало о том, что это единство просуществует недолго. В тот момент, когда постпред Великобритании при ЕС сэр Тим Барроу передал письмо главе Евросовета Дональду Туску, была запущена процедура выхода королевства из состава Евросоюза. Кульминация должна наступить к 29 марта 2019 года, когда одним членом ЕС официально станет меньше.
"Пути назад быть не может. Великобритания покидает Европейский союз. Мы собираемся принимать собственные решения и законы. Мы будем брать под свой контроль то, что имеет большое значение для нас. Мы воспользуемся этой возможностью, чтобы построить более сильную и честную Британию — страну, которую наши дети и внуки будут с гордостью называть своим домом",— заявила, выступая в парламенте, Тереза Мэй.
В своей речи глава правительства призывала британцев к "единству и совместной работе", а также обещала: в результате "Брексита" региональные власти получат больше полномочий, чем у них есть сейчас. Однако эти слова на главных адресатов послания не подействовали. "Премьер заставила Британию прыгнуть со скалы, не имея представления о том, где именно она приземлится",— возмутилась глава правительства Шотландии Никола Стерджен, ранее инициировавшая повторный референдум о выходе региона из королевства. "Шотландия не голосовала за "Брексит", и наш голос проигнорировали",— пояснила она свою позицию. Члены "Шинн Фейн" — второй по величине партии Северной Ирландии — также говорят о необходимости проведения в регионе референдума о "разводе" с Соединенным Королевством.
С планами правительства не все согласны и в Лондоне. В прошлую субботу на улицах столицы прошел марш за сохранение единства с ЕС, в котором приняли участие не менее 25 тыс. человек. Свои опасения по-прежнему высказывают представители британского бизнеса и некоторые политики. Главные оппоненты правящей Консервативной партии — лейбористы — утверждают, что поддерживают результаты референдума 2016 года и их вчерашнее последствие, но могут изменить свою позицию в зависимости от итога переговоров с ЕС.
В свободных отношениях
Тереза Мэй вчера заявила, что времени на переговоры крайне мало — учитывая, сколько вопросов предстоит согласовать. Уже сегодня Лондон опубликует "Белую книгу", в которой записаны планы принятия "Великого билля об отмене" (Great Repeal Bill) — документа, который после вступления в силу переведет все существующие законы ЕС в рамки британского законодательства. А к завтрашнему дню, как рассказал Дональд Туск, должна быть сформулирована позиция Брюсселя по ключевым переговорным вопросам — предложения будут рассмотрены на саммите 29 апреля.
"От этого процесса ("Брексита".— "Ъ") не будет никакого выигрыша, я говорю об обеих сторонах. Наша цель ясна — минимизировать цену для граждан, деловых кругов и стран--членов ЕС",— подчеркнул господин Туск. Его поддержали представители всех остающихся в ЕС 27 стран. "Нашим приоритетом должна стать минимизация неопределенности для наших государств, граждан и бизнеса",— говорилось в их совместном заявлении.
Первые предметные переговоры между Брюсселем и Лондоном ожидаются не раньше конца мая. Но уже сейчас ясно, что безболезненными они не будут. "Путь, по которому собирается двигаться британское правительство, во многих отношениях уникален для нашего времени: "делиберализация" торговли; недвусмысленное отторжение тех движущих сил, которые сближали Соединенное Королевство и континентальную Европу с 1945 года; попытка заново выстроить торговые связи со странами, которые близки Британии культурно, а не только географически,— пояснил "Ъ" эксперт Международного дискуссионного клуба "Валдай" Бенджамин Вегг-Проссер, бывший советник премьер-министра Великобритании Тони Блэра (1997-2007).— Сейчас правительство обязано представить не только всестороннее соглашение о "разводе", но и комплекс оперативных действий по новому выстраиванию отношений с Европой. Планка поднята очень высоко".
Одним из камней преткновения станет вопрос о гражданах ЕС, проживающих и работающих в Великобритании. Напомним, именно из-за этого при принятии законопроекта о "Брексите" возникла заминка: Палата лордов одобрила поправку, гарантирующую защиту социально-экономических прав таких граждан, но в итоговый документ, согласованный двумя палатами, она не попала. Вместе с тем руководство Евросоюза намерено занять жесткую позицию — вчера, например, МИД Эстонии особо отметил необходимость "сохранения прежних прав проживающих в Соединенном Королевстве граждан" прибалтийской страны.
Непростым грозит стать и обсуждение границ между Британией и континентальной Европой: вчера глава Минфина Филип Хэммонд пообещал достичь соглашения, которое обеспечит "максимально гладкое пересечение границ" — в частности, с Республикой Ирландия. Однако как это будет выглядеть на практике, пока не ясно.
Предстоит решить и несколько болезненных финансовых вопросов. 24 марта глава Еврокомиссии Жан-Клод Юнкер заявил: Британии придется компенсировать последствия "Брексита", выплатив около £50 млрд (приблизительный объем долгосрочных финансовых обязательств Лондона перед ЕС). Но вчера господин Хэммонд дал понять, что рассчитывать на это Брюсселю не стоит.
"В ходе переговоров приоритетом Британии должен быть не сам факт выхода из ЕС, а будущее торговое соглашение. Оно должно стать основной темой дискуссий",— заявил "Ъ" глава британской консалтинговой компании Global Counsel, бывший еврокомиссар по вопросам торговли лорд Питер Манделсон. И добавил: "Подход Еврокомиссии к переговорам будет кропотливым и деловым". Правительство Терезы Мэй выступает за жесткий вариант "Брексита", подразумевающий выход из единого рынка ЕС. Вчера госпожа Мэй заявила о необходимости "детальных технических переговоров" с Брюсселем с целью выработки новых рамок экономических взаимоотношений "для поддержания честной и открытой торговой среды". Но уверенности в успехе нет. В таком случае, как отмечают в Лондоне, Великобритании и ЕС придется вести торговлю по правилам ВТО.
"Британия ожидает содействия США и Северной Америки в целом, полагая, что сможет прорваться на североамериканский рынок. Но не уверен, что это удастся. Например, между Канадой и Евросоюзом подписано соглашение о свободной торговле. После выхода Британии из ЕС в ее отношении оно действовать не будет",— пояснил "Ъ" директор центра госуправления Карлтонского университета (Канада), эксперт клуба "Валдай" Петр Дуткевич. Он отметил, что "последствия решения о "Брексите" могут ослабить экономическое и политическое влияние Великобритании".
Кроме того, как считает Петр Дуткевич, запущенный Лондоном процесс в итоге нанесет удар по евроскептикам: "Видя итоги "Брексита", европейцы придут к выводу, что быть в единой Европе все-таки выгоднее. Евроскептицизм начнет терять свое влияние, а европейская солидарность усилится". ""Брексит" сделал нас — сообщество из 27 стран — более решительными и сплоченными",— заявил вчера, не дожидаясь даже начала переговоров с Лондоном, Дональд Туск. Впрочем, сложно сказать, в какой степени это заявление было попыткой подбодрить 27 стран, остающихся без одного из самых влиятельных участников интеграционного проекта.