Обновлено 8:43 , 17.11

Как стать успешным, постоянно обучаясь

Юлия Занозина — юрист и основатель первого бюро переводов в Удмуртской Республике — делится своей историей

Если провести опрос среди разных возрастных категорий населения от молодежи до старших поколений на тему: «как стать успешным?», то большинство ответов окажутся идентичными: «Надо делать так, как те, кто уже заработал много денег». Это современная реальность, мало кто самостоятельно ищет свой путь, редкость те, кто связывает успех с пользой, профессионализмом и репутацией, а не просто с финансами. Лишь единицы понимают: чтобы стать успешным – нужно быть уникальным в своем деле, выстроить путь так, чтобы он приносил не только хороший доход, но и был ценным для людей. Ярким примером тех, кто трудится на благо людей и сочетает в себе этические и моральные принципы, экспертный уровень в профессии, является Юлия Занозина — юрист и переводчик в одном лице, настоящий победитель и современная мама, с которой стоит брать пример.

С чего все начиналось: влияние семьи и личные стремления

Юлия родилась в интеллигентной семье: мама — преподаватель русского языка и литературы, заслуженный работник образования Удмуртской Республики, отец — инженер-новатор, который ушел в бизнес, брат — успешный предприниматель. Семья формирует среду успеха, но далеко не во всех аналогичных условиях появляются настоящие личности многогранного типа. Успех и достижения — это всегда про личный труд, стремление к победам и развитию. И это — про нашу героиню.

Юлия со школы усердно трудилась, что награждалось грамотами за выдающиеся успехи в учебе, победу в олимпиаде, званием первой ученицы выпуска. Окончив школу №7 в Ижевске с серебряной медалью, девушка сделала серьезный шаг, выбрав профессию юриста.

Первые профессиональные шаги — как двигатель на пути к успеху

Обучение в УдГУ (юрист, гражданское право) Юлия Занозина сочетала с деятельностью председателя Европейского сообщества студентов-юристов в Ижевске (ELSA УР), став одним из его создателей, с должностью главного редактора региональной газеты «ELSA» в Удмуртии на базе ИПСУБ, создала бесплатный клуб разговорного английского языка для студентов, открыв для себя масштабные перспективы как будущий предприниматель, профессиональный переводчик, педагог и репетитор. В 2001-2002 годах Юлию Занозину, как лучшую студентку, отправили в Университет Кемьюнг (Южная Корея) по программе обмена, где подготовка велась на английском, а Юлия параллельно учила корейский и немецкий, расширяя языковую практику.

В 2002 году в Уфе на секции докладов на английском языке «Международные и национальные механизмы защиты прав и свобод человека» ее работа на тему защиты прав женщин была отмечена как лучшая в статусе профессионального вклада в защиту прав человека.

Параллельно к высшему юридическому образованию Юлия окончила УдГУ как «Переводчик английского языка в сфере профессиональной коммуникации (английский)», что легло в основу ее дальнейшей деятельности, роста и развития как специалиста с уникальным сочетанием знаний, качеств и опыта. Получив стипендию юридической школы, в 2003 году Юлия Занозина уехала в Ирландию на обучение в Институте международного и сравнительного правоведения (Тринити колледж, Дублин), продолжая расширять знания и экспертизу.

Помощь людям и бизнес: юрист как успешный переводчик и предприниматель

Как отмечает Юлия Занозина, юридические переводы — сложнейшая лингвистическая услуга, которая не терпит ошибок, недочетов, недостаточности знаний, поскольку это приводит к глобальным последствиям для людей. Специалистов, в совершенстве знающих языки, — много, тех, кто при этом является юристом с языковой практикой, — единицы.

Глубокое изучение английского языка с уклоном в юридическое направление наделило деятельность Юлии Занозиной особым статусом и значением. С 2005 по 2014 годы она работала приглашенным экспертом-переводчиком Верховного суда Удмуртии, выполняла устные переводы судебных заседаний, проверяла предоставленные в суд документы, поступающие от других переводчиков, ей доверяли переводы для прокуратуры республики документов по уголовным делам о мошенничестве и незаконном присвоении чужого имущества, которые затем отправлялись в Интерпол. Данные организации отбирают для таких задач только высококвалифицированных специалистов, тех, кто имеет высокий моральный облик, безупречную репутацию — к работе привлекаются лучшие из лучших, среди которых Юлия Занозина, которая своей работой внесла личный вклад в борьбу с преступностью по всему миру.

Имея в своем арсенале английский язык, Юлия Занозина не останавливалась на достигнутом и изучала итальянский, по совместительству, с 2005 по 2010 год являлась региональным представителем итальянского агентства по усыновлениям «Нуова Ассочиацьоне Ди Дженитори Инсьеме пер Л’Адоцьоне», делала переводы для министерства образования и Верховного Суда.

В 2005 году Юлия Занозина стала учредителем и директором ООО Бюро переводов «АКЦЕНТ» в Ижевске, которое стало первым профессиональным бюро переводов в Удмуртии. Юлия сделала доступными качественные юридические услуги апостилирования, письменного перевода, консультации по подготовке и оформлению документов для выезжающих за границу, дала возможность проходить свои курсы английского языка VERBUM (Вербум), разработала и издала собственные методички для взрослых, начинающих изучать английский язык, используя разговорный метод.

Не оставляя идею помощи людям в сочетании с организационной жилкой, с 2008 по 2019 год Юлия была соучредителем «Центра итальянского языка и культуры» (ООО «Вербум») в Ижевске, где организовывала курсы, выездные лагеря для взрослых, изучающих итальянский язык, для чего приглашала преподавателей из Италии (Centro Italiano).

Повышение квалификации — желание и обязанность любого специалиста, поэтому Юлия постоянно расширяет свои знания языков, в том числе обучалась по направлению «Китайский язык и культура», где помимо практического языкового курса погрузилась в современные тенденции языкового образования, историю, географию, культуру и загорелась идеей продолжать изучение.

В 2010-2011 годах Юлия дополнила свои знания в Сямыньском университете (г. Сямынь, КНР), выиграла стипендию Института Конфуция на дальнейшее обучение, которое решила отложить в связи с семейными обстоятельствами. Познавать тонкости китайского языка Юлия продолжила в 2012-2013 годах в Пекинском университете языка и культуры (Пекин, КНР), а в конкурсе эссе на китайском языке заняла первое место, работу опубликовали в университетском сборнике. После учебы в Пекине Юлия начала преподавать китайский язык взрослым в УдГУ, курсы велись в особой, игровой форме. После возвращения в Ижевск в 2013 году и до 2018 года в первом центре китайского языка и культуры она преподавала язык взрослым в формате онлайн и офлайн, готовила к экзамену HSK, устраивала встречи студентов с приглашенными из КНР экспертами.

Семья и воспитание дочери

В 2015 году, с рождением дочери, Юлия не оставила работу и свои стремления, удивительным образом научилась все совмещать. Более того, ее профессиональные возможности практика и знания помогли ей особым образом воспитывать дочь и изучить новое направление для своей деятельности. Интересы сместились в сторону формирования искусственного билингвизма у детей. Свою дочь Юлия Занозина учила разговаривать одновременно на двух языках — английском и русском. С учетом, что ни она сама, ни ее супруг не являются естественными носителями английского, все отлично получилось. Знания, опыт и игровой подход — обеспечили результат.

Юлия Занозина — многогранный, многопрофильный эксперт, которая работала в разных странах мира, юрист, профессионально владеющий английским языком на уровне переводчика. Она приносит пользу на масштабном уровне, в том числе внося вклад в современные тенденции языкового образования при обучении английскому и китайскому языкам взрослых и детей.

На примере Юлии ярко видно, как реально идут к экспертности, успешности своим путем – путем неустанного труда и достижения новых высот. Именно в таком духе она воспитывает и свою дочь, прививая ей стремление к познаниям в разных направлениях.

Ольга Андреева

Вся лента