В Кремле прокомментировали перевод «Часов Судного дня»
Обстановка в мире сейчас чрезвычайно тревожная и напряженная, считает пресс-секретарь президента России Дмитрий Песков. Так он прокомментировал перевод символических «Часов Судного дня» на 10 секунд к «ядерной полуночи», обвинив в ухудшении международной ситуации НАТО и США.
«Ситуация в целом действительно тревожная… Она чрезвычайно, чрезвычайно напряженная. И перспективы развития ситуации с учетом линии, которая выбрана Североатлантическим альянсом и руководством США, пока не сулят каких-либо элементов разрядки»,— сказал Дмитрий Песков в ходе сегодняшнего пресс-кола.
Вчера, 24 января, представители научного журнала «Бюллетень ученых-атомщиков» перевели стрелки «Часов Судного дня»: теперь до «точки ядерного апокалипсиса» остается 90 секунд. Это самый высокий уровень риска за всю историю проекта, созданного в 1947 году. Дальше всего от «полуночи» стрелки часов находились в 1991 году, когда США и СССР заключили Договор о сокращении стратегических наступательных вооружений. Основной причиной перевода часов ученые назвали «возрастающие опасности войны на Украине».