Екатерина Шульман о том, чего не понимают современные люди в романах Джейн Остен и их экранизациях
Интерес к телевизионным и кинематографическим адаптациям романов Джейн Остен не только не гаснет, но горит все ярче: только последние три года дали нам «Любовь и дружбу» (основано на раннем эпистолярном романе «Леди Сьюзен»), новую карамельно-марципановую «Эмму» и сериал «Сэндитон» по неоконченному роману, над которым Остен работала в последние месяцы жизни. Что видит современный зритель и понимает современный читатель в текстах, рассчитанных на совсем другую аудиторию? Джейн Остен предполагала, что ее будут читать те, кто знаком с той предшествовавшей и окружавшей ее литературой, которая ей служила и компостом, и контекстом. Например, с романами другой создательницы иронических повествований о сложных путях к счастливому браку в современных условиях. Один из этих романов привлек внимание самого Шодерло де Лакло, создателя «Опасных связей». Попытаемся частично воссоздать тот фон, на котором Джейн Остен мыслила и себя как автора, и своих персонажей.
Фото: Edward Francesco Burney; James Andrews
Портрет Фрэнсис Берни, 1873
Фото: Edward Francesco Burney
Портрет Джейн Остен, 1870
Фото: James Andrews
Иллюстрации к роману Джейн Остен «Эмма»
Фото: Lebrecht Music & Arts / Alamy / DIOMEDIA
Иллюстрации к роману Джейн Остен «Эмма»
Фото: Lebrecht Music & Arts / Alamy / DIOMEDIA
Иллюстрации к роману Джейн Остен «Эмма»
Фото: Lebrecht Music & Arts / Alamy / DIOMEDIA
Иллюстрации к роману Джейн Остен «Нортенгерское аббатство»
Фото: Mary Evans / MarEvanPicturLibrary / DIOMEDIA
Иллюстрации к роману Джейн Остен «Нортенгерское аббатство»