\\ ПЕРЕМЕЩЕННЫЕ ЦЕННОСТИ
26 ноября в Москве, в Центральном доме художника, откроется X международная ярмарка интеллектуальной литературы non/fiction. Почетный гость этого года, Финляндия, чтобы угодить российским читателям, привезет в Москву и шапочки, и тапочки.
Скандинавские страны всегда были неплохо представлены на non/fiction. Однако если в прошлые годы еще можно было пройти мимо стенда FILI — информационного центра, который занимается продвижением финской литературы за границей,— то теперь не заметить финнов будет просто невозможно. Подобно финскому фольклористу Элиасу Леннроту, не раз пешком и на лыжах обошедшему родные края вдоль и поперек, чтобы собрать песни "Калевалы", организаторы нынешнего десанта постарались как можно больше вместить в программу ярмарки.
Собираясь на ярмарку интеллектуальной литературы, финны вполне могли рассчитывать на то, что мы знакомы, например, с историческим романом Мики Валтари "Синухе-египтянин", поэзией писавшего на шведском языке финского классика Юхана Людвига Рунеберга, романом Юхо Ахо "Юха" или хотя бы пользуемся англоязычным сайтом kirjasto.sci.fi. Однако на всякий случай начнут финны осторожно, с беспроигрышного хода. В первый день на ярмарке откроется выставка "Мне приснилось, что я Муми-папа", подготовленная Яном Эриком Андерссоном. Такое начало вполне отвечает концепции нынешней ярмарки, в рамках которой значительная роль отведена именно детской литературе. Племянница создательницы Снусмумрика и Хемуля и по совместительству художественный директор корпорации Moomin Characters София Янссон представит перевод очередной части эпопеи о муми-троллях "Что дальше?", выходящий в издательстве "Самокат". Так сложилось, что с финского языка у нас сейчас переводят преимущественно детскую литературу. Так что помимо уже известного автора "Дядюшки Ау" Ханну Мякеля на ярмарке будут представлены еще несколько детских писателей, в том числе придумавший "Собачью Калевалу" Маури Куннас, а также Синика и Тина Нопола, авторы девчоночьих книг о приключениях сестер Соломенной Шапочки и Войлочной Тапочки.
После такого вступления финны смело могут переходить к любым историческим экскурсам, не боясь даже воспоминаний о тяжелом периоде автономии Финляндии в 1809-1917 годах, когда развитие финской национальной литературы тормозилось царской цензурой. Именно на non/fiction будет представлена новая база данных национального архива, посвященная этому историческому отрезку. В целом же финские организаторы не собираются испытывать терпение посетителей семинарами с пафосными названиями, как это любят делать их российские коллеги, отправляющие авторов на зарубежные книжные ярмарки. Привезут только что побывавшую во Франции выставку финских комиксов. У нас в отличие от французов культура комиксов не столь развита, поэтому, возможно, интересным станет мастер-класс двух молодых художников — участника карикатурного скандала вокруг изображения пророка Мухаммеда Вилле Ранты и автора альбома комиксов "Похья" Марко Турунена.
В программе ярмарки заявлено много писательских чтений, которые позволят оценить все разнообразие современной финской словесности. В чтениях примут участие финноязычный немец Роман Шатц, поэтесса с эстонскими корнями Софи Оксанен и пишущая на шведском языке автор родом из Ленинграда Зинаида Линден. Ханну Лунтиала расскажет о своем грустном романе "Последние сообщения", написанном в жанре SMS.
В рамках non/fiction будут устраиваться и литературные кафе, в одном из которых актеры из Центра имени Мейерхольда представят антологию современной финской драмы, вышедшую в издательстве "Три квадрата".
Активное участие в ярмарке примет журнал "Иностранная литература". Он предложит к обсуждению ряд специальных номеров, посвященных литературе разных стран, в частности готовящийся к следующему году "финский" номер. Возможно, кто-то из представленных журналом новых авторов сможет присоединиться к уже известным в России финнам, таким как актер Вилле Хаапасало, музыкант Киммо Похьонен или режиссер Аки Каурисмяки.