Американский режиссер советского происхождения Лев Шехтман поставил в Молодежном театре на Фонтанке собственную инсценировку романа Йозефа Рота "Иов". Библейскую притчу о любви, вере и чуде в спектакле пыталась разглядеть ПОЛИНА ТУРГЕНЕВА.
"Иов" — история бедного учителя Менделя Зингера и его по-ветхозаветному необъятной семьи, начинающаяся накануне первой мировой войны где-то между Россией и Украиной, а заканчивающаяся в самый ее разгар в Америке. Переезжая с одного континента на другой, учитель Зингер оставляет своего родившегося увечным третьего сына на родине, за что небеса берут его измором: сначала в военной кампании умирают два зингеровских сына-молодца, потом сходит с ума дочь и умирает жена. Тут прежде набожный Зингер сам чуть не повреждается умом, но в решающий момент к нему является ангел-хранитель в виде того самого сына-калеки, мало того что превратившегося за годы отчуждения в писаного красавца, так еще и ставшего успешным пианистом. Из эмигрантской саги Рота, объем и глубину которой придают сюжетные переклички с библейской "Книгой Иова" (отсюда и название спектакля), могла бы получиться трогательная театральная притча, тем более что эпическая нарративность литературного текста как нельзя кстати подходит повествовательному стилю артистов Молодежки. Но всю религиозно-смысловую надстройку спектакль господина Шехтмана последовательно игнорирует, компенсируя отсутствующий библейский компонент вполне эпической протяженностью зрелища (вместе с антрактом "Иов" идет что-то около трех с половиной часов). У другого постановщика подобное представление с первых минут сбилось бы на комическую характерность в духе полуэстрадного "вечера еврейского анекдота", но в своей предыдущей работе в театре на Фонтанке господин Шехтман зарекомендовал себя режиссером по меньшей мере культурным. Вот и "Иов" волочит событийный ряд романа, соблюдая нормы санитарно-театральных приличий, но и не омрачая спектакль ни бабелевской сочностью, ни еще каким-нибудь стилевым изыском. Хамоватые казаки и неунывающие евреи, предприимчивые американцы и этнографически колоритные украинцы сосуществуют в этом "Иове" по-деревенски бесконфликтно — чем, кстати, не режиссерский ход в духе эпохи global village. Благость и покой этой абсолютно счастливой театральной деревни за весь спектакль нарушают три проверенных компонента, которые и спасают спектакль — сценография Семена Пастуха, звукоряд Владимира Бычковского и игра протагониста Владимира Кухарешина. Господин Пастух уставил сцену обветшалыми надгробиями еврейских кладбищ, которые смотрятся гораздо более основательно, чем бумажные коробочки нью-йоркских небоскребов. Господин Бычковский беспроигрышно цитирует экзистенциальный клезмер Дэвида Кракауэра, а господин Кухарешин способен даже самый нелепый эпизод "Иова" превратить в шедевр актерского мастерства. Но о талантах этой троицы мы догадывались и раньше, стоило ли ради новой встречи с ними городить новый спектакль — вопрос пускай и риторический, но ответ на него не столь явен, как может показаться на первый взгляд.