ЦЕННОСТЬ СЛОВА
ЯЗЫК
ИЗУЧЕНИЕ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ ДАВНО ВОСПРИНИМАЕТСЯ КАК ВОСТРЕБОВАННАЯ СОСТАВЛЯЮЩАЯ БИЗНЕС-ОБРАЗОВАНИЯ. ТЕНДЕНЦИЕЙ ПОСЛЕДНЕГО ВРЕМЕНИ СТАНОВИТСЯ УВЕЛИЧЕНИЕ ЧИСЛА АНГЛОГОВОРЯЩИХ СПЕЦИАЛИСТОВ И РАСТУЩИЙ СПРОС НА МЕНЕЕ РАСПРОСТРАНЕННЫЕ ЯЗЫКИ.
Каждый из нас хотя бы раз в жизни слышал: учи языки, в жизни пригодится. Школы Санкт-Петербурга предлагают широкий языковой спектр — от традиционного набора (английский, немецкий, французский и менее привычный испанский) до почти экзотических славянских и восточных. Языкам учат в вузах и на курсах. А затем встает вопрос — зачем все это? Что нужно работодателю? Нередко встречаются ситуации, когда ищут сотрудника "с несколькими языками", но потом не используют их. Бывает, что знание языков, даже нескольких, не учитывается при приеме на работу, зато ценятся технические навыки или умение вести переговоры.
ТОЧНО ПРИГОДИТСЯ
В середине 90-х, когда владеющих языком на высоком уровне сотрудников было немного, выпускники факультетов иностранных языков и филологии зачастую становились специалистами, востребованными всеми западными компаниями. Карьера часто начиналась с позиции переводчика, но с головокружительной скоростью могла дойти до очень высокого уровня. В последние годы ситуация кардинально изменилась — появилось много специалистов, неплохо владеющих иностранными языками.
"Высокая степень интеграции российского бизнеса в международный рынок уже давно привела к тому, что знание иностранного языка — в первую очередь английского — является стандартным требованием к любому специалисту, претендующему на профессиональный рост и развитие в крупной российской или иностранной компании", — считает Ольга Андреева, руководитель отдела по работе с клиентами АНКОР в Петербурге.
Хорошо говорящие на иностранных языках кандидаты имеют преимущества при трудоустройстве в компанию с иностранным капиталом и западным руководством, или же в компании, ориентированные на западный рынок сбыта продукции. Это связано с тем, что переписка и документация в них ведется на иностранных языках. По словам консультантов по подбору персонала консалтинговой группы "Альфа Персонал" Натальи Сидоровой и Марии Цыганко, для специалистов финансового рынка актуально знание международных стандартов учета (МСФО, US GAAP) плюс знание английского языка на уровне работы с документацией и ведения переговоров. Кроме того, на рынке труда очень ценятся инженеры с хорошей базовой подготовкой и со знанием английского языка, который продолжает оставаться самым востребованным. А, например, для работы в легкой промышленности сейчас актуальны сотрудники со знанием китайского языка.
С оценкой профессиональных качеств кандидатов, знающих языки, согласна Юлия Ручина, генеральный директор компании "БизнесЛинк Персонал". По ее словам, кандидат, владеющий как минимум английским языком, имеет преимущество на рынке труда, хотя бы с точки зрения количества вакансий, на которые он может подойти. Знание другого языка в дополнение к английскому бывает необходимо, например, для вакансий персональных ассистентов руководства компаний. И в этих случаях кандидаты, владеющие на одинаково высоком уровне двумя или тремя языками получают преимущество при поиске работы.
Однако Елена Степкина, директор консалтингового бюро Career Consult, советует специалистам, для которых иностранный выступает лишь вспомогательным средством для выполнения их основных функций, предпочесть изучению очередного языка получение дополнительной подготовки в своей профессиональной области. "Владение несколькими иностранными языками создает преимущество для соискателя при приеме на работу, но по узкому спектру вакансий", — считает Юлия Сахарова, директор петербургского филиала HeadHunter.
Знание иностранного языка — часть стандартного квалификационного пакета, которым должен обладать соискатель на рынке труда белых воротничков вне зависимости от профессии и уровня позиции, на которую он претендует, полагает Лариса Луцкова, HR-менеджер AVANTA Personnel в Санкт-Петербурге. В пакет также входят знание компьютера, офисной оргтехники, опыт работы с людьми и документами. Вполне типична ситуация, когда на 80% вакантных позиций в крупных мультинациональных компаниях резюме специалистов без знания иностранного языка вообще не рассматривают, даже если по всем остальным требованиям кандидат является идеальным. Это обусловлено как наличием в компании документооборота на иностранном языке, так и работой на ключевых позициях сотрудников-экспатов или вообще прямым подчинением отдельных департаментов зарубежной штаб-квартире, что предполагает постоянное живое общение на языке другой страны. Та же ситуация наблюдается и в менее крупных, зачастую даже локальных компаниях, основная деятельность которых завязана на иностранных клиентов или иностранных партнеров. Кроме того, традиционно существуют целые отрасли бизнеса, в которых в силу их специфики без знания языка делать нечего, например, любая более или менее серьезная рядовая позиция в IT-компании по умолчанию предполагает знание языка хотя бы на уровне чтения и свободного понимания технической литературы.
"В российских компаниях знание иностранного языка — это в большинстве случаев приятный бонус", — считает Ольга Чеботкова, партнер, руководитель санкт-петербургского офиса TRANSEARCH International. Бывают ситуации, когда кажется, что иностранный язык вовсе не нужен, но в современном мире сложно профессионально развиваться без знания языков. Если топ-менеджер владеет, например, английским, у него есть возможность максимально быстро узнавать все западные новости, читать новые книги, свободно общаться с иностранными коллегами и партнерами.
ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ
Что говорят о кандидатах-полиглотах сами компании? Анастасия Приемова, руководитель отдела по работе с персоналом Ernst & Young в Санкт-Петербурге, отмечает, что, несмотря на текущее нестабильное состояние глобальной экономики, в настоящее время спрос на специалистов, владеющих иностранным языком, все еще значительно превышает предложение. Поскольку Ernst & Young является доверенным консультантом ведущих российских и международных компаний из разных областей российской экономики, то при отборе на открытые вакансии в компанию приоритет отдается опытным профессионалам, свободно владеющим английским языком.
Во многих сферах деятельности в наше время знать английский язык так же важно, как уметь читать или писать, считает Павел Филиппов, партнер компании "Аванко Капитал", специализирующейся по M&A. Он называет английский "базовым условием сохранения конкурентоспособности сотрудника, дающим ему возможность эффективно работать с "международным компонентом" бизнеса, то есть с клиентом, поставщиком, руководителем, подчиненным, собственником, системой образования и повышения квалификации и т.д.".
Знание английского языка является обязательным требованием для соискателей при трудоустройстве в ЗАО "Делойт и Туш СНГ", отмечает Марина Тульская, руководитель департамента по работе с персоналом петербургского филиала компании. "Предложение о работе, как правило, получают кандидаты с хорошим знанием языка. Высокие требования к качеству знаний обусловлены, прежде всего, спецификой нашего бизнеса: мы должны быть в курсе самых последних изменений, должны обладать информацией о новейших технологиях, которую зачастую мы получаем из англоязычных источников. Наши сотрудники также часто обучаются у западных экспертов, да и подготовка отчетов на английском является обязательным требованием большинства наших клиентов", — подчеркивает она.
Елена Молодых, менеджер по кадрам Jones Lang LaSalle, также отмечает, что если работодатель — западная компания, то знание иностранного языка, безусловно, является преимуществом при приеме на работу.
"В Санкт-Петербурге ежегодно не менее десяти университетов и институтов выпускают с дневных, вечерних и заочных отделений не менее трех тысяч дипломированных юристов. Из них менее 10% владеют английским языком на каком-либо уровне", — считает Андрей Гусев, партнер, управляющий петербургским офисом шведской юридической фирмы "Маннхеймер Свартлинг". Практика его компании показывает, что "только меньшая часть соответствует нашим требованиям к владению английским языком, включая общеразговорный и профессиональный язык". "В отдельных случаях, с учетом ценности, а также опыта специалиста, мы можем сделать исключение и принять на работу с начальным или базовым знанием английского. Исторически такие исключения были сделаны в отношении специалистов, работающих в отделе недвижимости и строительства и в судебном отделе", — замечает господин Гусев.
"Главным преимуществом, несмотря на кризис, по-прежнему остается профессионализм, то есть уровень специальных знаний, умений и навыков", — подчеркивает заместитель генерального директора по персоналу сети медицинских клиник "АВА-Петер" — "Скандинавия" Наталья Елизарова. В медицинском учреждении есть своя специфика — врач, владеющий распространенным иностранным языком (английским или немецким) лучше информирован о современных методах диагностики и лечения, он может стажироваться за рубежом, участвовать в конференциях, что, в свою очередь, дает больше возможностей для профессионального развития.
ЛУЧШЕ ДВА
Английский язык, по общей оценке, наиболее распространен как с точки зрения предложения, так и спроса.
Лариса Луцкова отмечает, что даже если компания, в которую идет набор новых сотрудников, не является английской или американской, то знание английского языка все равно будет одним из основных требований работодателя. После английского традиционен спрос на другие европейские языки, в первую очередь — французский и немецкий, кроме того, спрос на определенный иностранный язык может быть обусловлен территориальным расположением соответствующего региона. Так, например, в Северо-Западном России характерен спрос на скандинавские языки — финский и шведский.
По мнению Антона Рассадина, преподавателя ИВЭСЭП и директора по маркетингу Американской торговой палаты в Санкт-Петербурге, если компании требуются сотрудники со знанием редких языков, проще найти хорошего специалиста и обучить его языку. Если кандидат знает языки, носители которых неохотно учат или плохо знают английский, — французский, испанский, итальянский, китайский — это тоже может сослужить ему хорошую службу. Господин Рассадин также подчеркивает, что для внешнеторговых операций очень важно проникать в социокультурные особенности партнеров, что невозможно без хорошего владения языком. Поэтому, если компания, например, торгует с арабскими странами, во всех операциях должен участвовать как минимум один человек, кто в совершенстве владеет языком и прекрасно понимает культуру контрагентов.
Ольга Андреева согласна, что в Петербурге востребованы специалисты с немецким, французским, итальянским и финским языками, в последнее время появился спрос на знание китайского, а также на специалистов, владеющих двумя языками (один из которых — английский). По ее оценке, "стоимость" специалиста с английским языком в среднем на 20-30% выше, а знание редкого, например, китайского языка может повысить доход специалиста по ВЭД или логистике на 40-50%.
Работодатели тоже отмечают важность дополнительных иностранных языков, но не во всех случаях. Анастасия Приемова подчеркивает, что сотрудники компании Ernst & Young зачастую хорошо говорят не только на английском, но и на других иностранных языках. "Владея французским, немецким, итальянским или испанским, они имеют уникальную возможность намного лучше понимать и в соответствии с этим оказывать необходимое содействие нашим иностранным клиентам в решении стоящих перед ними задач, а также принимать участие в проектах в различных странах мира. В дальнейшем это позволяет им иметь дополнительные преимущества при стажировке в других странах", — добавляет она.
"В общем случае дополнительные языки важны в значительно меньшей степени, но в частном — нередко создают уникальную и "небьющуюся" комбинацию компетенций, позволяющих специалисту получить требуемую позицию на хороших условиях", — считает Павел Филиппов из "Аванко Капитал". По его словам, сейчас наибольшей "потребительской" стоимостью обладают немецкий, испанский и французский языки, растет потребность в японском, но в ближайшем будущем вторым языком, открывающим многие двери, станет китайский.
МАЛЫЙ СПРОС
Сами выпускники вузов, знающие редкие языки, не всегда разделяют оценку работодателей и рекрутеров. Так, выпускники СПбГУ со знанием датского языка рассказывают, что некоторые из них использовали язык в работе в посольских и культурных учреждениях Дании в России, но в целом язык мало востребован. Знающие китайский могут отлично заработать в Китае, где иностранцы со знанием языка пользуются очень высоким спросом. В Петербурге же выпускник китайского отделения в основном необходим в сфере продаж, связанных с Китаем — для решения торговых споров и таможенных вопросов. Та же ситуация складывается с арабским языком — выпускники специализированных школ и даже восточного факультета не всегда могут найти работу с использованием этого языка, поскольку уровень сотрудничества с арабскими странами невысок. Более близкий России чешский язык так же востребован крайне мало: изучающие его студенты не имеют ни малейшего понятия о том, где можно найти работу по специальности и часто планируют уезжать в Чехию на время или навсегда.
Пока ситуация с языками такова, какая есть и во многом отражает развитие экономики сегодняшнего дня. Учитывая, что после кризиса экономика может измениться, а Россия стремится к расширению связей со странами БРИК, потругальский, испанский, хинди и китайский могут стать гораздо более актуальными, чем европейские языки. Английский, впрочем, наверняка так и останется вне конкуренции.