// НАГРАДА НЕДЕЛИ
Во вторник министр культуры Александр Авдеев заявил, что из-за миграции внутри страны люди стали хуже говорить по-русски. "Это уже видно не только по бытовому языку, но и по языку, который мы слышим по радио и по телевидению". Авдеев не впервые критически высказывается о сегодняшнем состоянии русского языка. "Порой в Азербайджане на русском языке говорят лучше, чем в России",— сказал он в декабре прошлого года во время визита в Баку.
Эмоции министра можно понять: разговоры об упадке, который якобы переживает русский язык, сейчас (да и не только сейчас) весьма популярны. Но все же было бы любопытно услышать от него рациональное объяснение, каким именно образом переезды с места на место внутри России ухудшают владение русским. Ведь по Авдееву буквально получается, что если, допустим, в Краснодаре продавщица с рынка говорит нормально, то стоит ей перебраться в другой город, как она начинает говорить хуже. Возможно, конечно, что работающему в Москве Авдееву, как и любому другому москвичу, режут слух рязанские, саратовские или сибирские говоры, которые все чаще можно услышать на улицах столицы, вот он и высказался. Но ровно так же столичное аканье режет слух провинциалу. И это вовсе не значит, что кто-то из них говорит хуже, а кто-то лучше — люди просто говорят по-разному. А значит, утверждение, что из-за перемены места жительства страдает язык, не верно.
Рассуждения Авдеева, быть может, и не заслуживали бы особого внимания, если бы он сам в совершенстве не владел современным русским. А он владеет, вот лишь два примера: "Мы вручаем награды деятелям культуры, которые являются самым важным компонентом великости нашей страны", "великость страны определяется не только количеством оружия". Правда, слово "великость" с конца XVIII века литературными источниками не фиксируется и в наше время звучит диковато. Но это, разумеется, мелочь, которая не может помешать министру культуры получить высокую награду "Власти". За великость и могучесть. Или за величие и могучие.