На главную региона

Танец настроений

Национальный балет Испании в Мариинке

Во вторник на сцене Мариинского театра начались четырехдневные гастроли Национального балета Испании. На первом представлении отбила ладони ОЛЬГА ФЕДОРЧЕНКО.

Коллектив, созданный чуть более 30 лет назад, в 1978 году, был задуман как своего рода ансамбль народного танца высшей категории, который должен ревниво охранять глубинные традиции испанской пляски, заодно соединяя их с современной театральной практикой. На деле это выглядит примерно так. Выдающийся хореограф, отменный знаток национальной хореографии берется за первоисточник — архаически непричесанный, дерзкий, страстный танец — чуть его "укрощает", облагораживает, приподнимает на сценические котурны. Бегло набрасывает сюжет, не отягощенный, впрочем, детальной проработкой. Помещает танец в театральное пространство, оформленное многозначительными элементами. И получается национальное достояние.

В Петербург труппа приехала под руководством знаменитейшего Хосе Антонио, который в свое время был премьером Национального балета, а с 2005 года директорствует в нем во второй раз: его первый срок, 1986-1992 годы, кстати, был самым длинным в истории коллектива. В первой программе балета были представлены абстрактная "Элегия" и историческая зарисовка "Кафе де Чинитас" в его хореографии.

"Элегия" (премьера 1999 года) на музыку Хоакина Турина посвящена Антонио Руису Солера, испанскому Игорю Моисееву. Выдающийся исполнитель, он придал национальным пляскам академический лоск и обогатил их элементами классического балета. Драматического сюжета не наблюдается. Сменяются танцы и исполнители, солисты танцуют в одиночку, вдвоем, с кордебалетом, а кордебалет без солистов. Танец демонстрирует оттенки и переливы настроений — от задушевно-лирического до сумрачно-драматичного. Названия вдохновляют и приближают Театральную площадь к Пиренеям — "Гарротин", "Росарио", "Солера", некоторые переводы расшифрованы и будят воображения — "Экзотический танец", "Экзальтация", "Грезы", "Оргия". Хореография — самая что ни на есть испанская: есть и шали, и каблуки, и дроби, и перегибы корпуса, и гибкие руки. Есть и привет из классического балета: солисты словно невзначай складывают то группу из баланчиновского "Аполлона", то из "Свадебки" Брониславы Нижинской. Театральные прожекторы — как элемент сценического оформления и символ сближения фольклора с академическим искусством — добавляют в эмоциональную палитру "Элегии" ноту саспенса. Они то включаются, то выключаются; то, как солдаты, выстраиваются в шеренгу, то ограничивают сценическое пространство маленьким пятачком, ну и конечно, высвечивают круг, в центре которого танцовщик исполняет соло.

Наверное, для коллектива "Элегия" выполняет ту же функцию, что в русском балете вторая картина "Лебединого озера": бессмертная классика, задана нужная тональность восприятия плюс демонстрация национальной самобытности.

Второй спектакль — "Кафе де Чинитас" (премьера 2004 года) — просто обречен стать мировым хитом. Кафе в Малаге было в начале ХХ века своего рода испанским "Мулен Руж". Спектакль на восемь песен Федерико Гарсия Лорки, в оригинальном оформлении Сальвадора Дали, воссоздает атмосферу первых спектаклей кафе, гипнотизируя с первых же мгновений. Ездят по просцениуму туда-сюда велосипедисты, на головах у них шлемы в виде батонов. Вводит в транс изнывающее медленно катящий обруч мальчик в голубой матроске (молодой Дали). И окончательно ввергает куда-то в первобытный хаос Эстер Хурадо, исполняющая песни Федерико Гарсия Лорки. В ее хриплом голосе древняя память народа, предсмертный крик и жгучий плач, архаическая страсть и смиренное умиротворение.

Сценография Сальвадора Дали измывается над здравым смыслом. Над сценой висят три больших белых шара с глазами: моргают, косят, временами по ним ползают муравьи и мошки. На задник проецируется изображение громадного шкафа со множеством ящичков, во время танца они меланхолически открываются-закрываются.

Кульминационные сцены "Кафе": проникновенная "Колыбельная о черепашке", необычайно целомудренный танцевально-вокальный рассказ о первом посещении борделя молодым Дали, и следующие за ним гротескно-похотливые, но не лишенные юмора и даже некоего изящества эпизоды с участием дородной сеньоры в чулках и перьях с внешностью Жануарии из бессмертной "Рабыни Изауры". Появление этой дамы на сцене спровоцировало бурный всплеск энергии всей труппы: каблуки выбивали дробь быстрее и громче отбойных молотков. Правда, в конце старую сеньору за что-то распяли на рогатинах (так в финале григоровичевского "Спартака" погибает заглавный герой), и ее было очень жалко. И на поклоны она почему-то не вышла, хотя зал неистовствовал и блаженно вопил "Браво!".

Уже дома, после внимательного изучения театральной программки, выяснилось, что Жануарией был сам Хосе Антонио.

Картина дня

Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...