Любовная недостаточность

"Казимир и Каролина" в Театре имени Ленсовета

Петербургский Театр имени Ленсовета показал премьеру спектакля молодого режиссера Марии Романовой "Казимир и Каролина". Написанную австрийцем Эденом фон Хорватом аж в 1932 году, но на русской сцене поставленную впервые пьесу смотрела ЕЛЕНА ГЕРУСОВА.

Эдена фон Хорвата в России не ставили никогда. В 2010 году имя Хорвата, одного из самых значимых немецкоязычных драматургов двадцатого века, ввел в наш театральный обиход Чеховский фестиваль, включивший в свою программу "Каролину и Казимира" из Городского театра Парижа. Хорват прожил в этом городе всю свою не такую уж долгую, 37-летнюю жизнь и умер на Елисейских полях от удара веткой каштана, сорванной порывом грозового ветра.

C изложения этого факта и начинает свой спектакль Мария Романова. Публике о смерти драматурга рассказывает лицо от театра, в программке обозначенное как "Человек во фраке" (Олег Андреев), — своего рода конферансье фарсового кабаре, в жанре которого поставлено первое действие "Казимира и Каролины". Он же то и дело многозначительно бросает в публику фразу из Послания к коринфянам апостола Павла: "Любовь никогда не перестает...", избранную фон Хорватом эпиграфом к своей пьесе и ставшую рефреном ленсоветовского спектакля.

Основной темой спектакля оказывается, однако, кризис любви. О ее недостатке в жесткой, почти рэперской манере поет в спектакле живой, выстроенный в агрессивную фронтальную мизансцену ансамбль молодых музыкантов и занятых в спектакле студентов Театральной академии. Тексты в их зонгах использованы самые разные, вплоть до Пастернака. Но чаще других звучат строки: "Прости, любовь, что тебя так мало в этом мире".

Собственно история фон Хорвата и начинается с краха любовной истории: в разгар экономического кризиса 1932 года Казимир теряет работу и Каролину, ищущую благополучной жизни. Действие пьесы при этом происходит в Баварии, во время Октоберфеста. И авторским рефреном в этой пьесе служат вовсе не апостольские слова о том, что любовь всегда есть, а постоянные упоминания о реющем цеппелине. Социально-политическое содержание "Казимира и Каролины", тем более в исторической ретроспективе, более чем тревожно.

Мария Романова в своем спектакле не избегает легких политических аллюзий, и даже рядом со старомодным австро-венгерским часовым выводит на сцену фигуру нацистского солдата, но драматическое содержание спектакля составляют совсем другие мотивы. На первый план в спектакле выходит подчеркнутая в массовых сценах тема неразвитости чувств влюбленных Казимира (Олег Федоров) и Каролины (Марианна Мокшина-Бычковская), показанная в гротескных, даже гиньольных сценах, равно далеких от сентиментальности, любовной романтики и от какого-либо психологического драматизма.

Довольно неожиданно в спектакле звучит история закройщика Шрюцингера — история одиночества и жажды любви, хоть какой-то человеческой близости. Александр Новиков играет его маленьким человеком, обреченным на вселенскую тоску на фоне всеобщего эмоционального прагматизма. И это, без преувеличения, самая сильная драматическая роль в спектакле. Однако реалии пьесы не дают возможности развить эту тему, а дальнейший ход сюжета и вовсе отрицает такую трактовку.

Задержавшийся на восемь десятков лет дебют австрийского драматурга на нашей сцене обернулся визуально ярким и изобретательным спектаклем об эмоциональном инфантилизме и парочке влюбленных, которые просто не умели друг с другом нормально поговорить. Народный балаган Октоберфеста здесь оборачивается балаганчиком чувств.

Картина дня

Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...