Петербургский Театр имени Ленсовета показал премьеру спектакля молодого режиссера Марии Романовой "Казимир и Каролина". Написанную австрийцем Эденом фон Хорватом аж в 1932 году, но на русской сцене поставленную впервые пьесу смотрела ЕЛЕНА ГЕРУСОВА.
Эдена фон Хорвата в России не ставили никогда. В 2010 году имя Хорвата, одного из самых значимых немецкоязычных драматургов двадцатого века, ввел в наш театральный обиход Чеховский фестиваль, включивший в свою программу "Каролину и Казимира" из Городского театра Парижа. Хорват прожил в этом городе всю свою не такую уж долгую, 37-летнюю жизнь и умер на Елисейских полях от удара веткой каштана, сорванной порывом грозового ветра.
C изложения этого факта и начинает свой спектакль Мария Романова. Публике о смерти драматурга рассказывает лицо от театра, в программке обозначенное как "Человек во фраке" (Олег Андреев), — своего рода конферансье фарсового кабаре, в жанре которого поставлено первое действие "Казимира и Каролины". Он же то и дело многозначительно бросает в публику фразу из Послания к коринфянам апостола Павла: "Любовь никогда не перестает...", избранную фон Хорватом эпиграфом к своей пьесе и ставшую рефреном ленсоветовского спектакля.
Основной темой спектакля оказывается, однако, кризис любви. О ее недостатке в жесткой, почти рэперской манере поет в спектакле живой, выстроенный в агрессивную фронтальную мизансцену ансамбль молодых музыкантов и занятых в спектакле студентов Театральной академии. Тексты в их зонгах использованы самые разные, вплоть до Пастернака. Но чаще других звучат строки: "Прости, любовь, что тебя так мало в этом мире".
Собственно история фон Хорвата и начинается с краха любовной истории: в разгар экономического кризиса 1932 года Казимир теряет работу и Каролину, ищущую благополучной жизни. Действие пьесы при этом происходит в Баварии, во время Октоберфеста. И авторским рефреном в этой пьесе служат вовсе не апостольские слова о том, что любовь всегда есть, а постоянные упоминания о реющем цеппелине. Социально-политическое содержание "Казимира и Каролины", тем более в исторической ретроспективе, более чем тревожно.
Мария Романова в своем спектакле не избегает легких политических аллюзий, и даже рядом со старомодным австро-венгерским часовым выводит на сцену фигуру нацистского солдата, но драматическое содержание спектакля составляют совсем другие мотивы. На первый план в спектакле выходит подчеркнутая в массовых сценах тема неразвитости чувств влюбленных Казимира (Олег Федоров) и Каролины (Марианна Мокшина-Бычковская), показанная в гротескных, даже гиньольных сценах, равно далеких от сентиментальности, любовной романтики и от какого-либо психологического драматизма.
Довольно неожиданно в спектакле звучит история закройщика Шрюцингера — история одиночества и жажды любви, хоть какой-то человеческой близости. Александр Новиков играет его маленьким человеком, обреченным на вселенскую тоску на фоне всеобщего эмоционального прагматизма. И это, без преувеличения, самая сильная драматическая роль в спектакле. Однако реалии пьесы не дают возможности развить эту тему, а дальнейший ход сюжета и вовсе отрицает такую трактовку.
Задержавшийся на восемь десятков лет дебют австрийского драматурга на нашей сцене обернулся визуально ярким и изобретательным спектаклем об эмоциональном инфантилизме и парочке влюбленных, которые просто не умели друг с другом нормально поговорить. Народный балаган Октоберфеста здесь оборачивается балаганчиком чувств.