Шекспиру дописали стихов

В Национальном театре русской драмы сыграли "Циничную комедию"

Премьера / Театр

В Национальном академическом театре русской драмы им. Леси Украинки показали спектакль по пьесе "Мера за меру", считающейся одной из самых мрачных в наследии Уильяма Шекспира. Впрочем, по мнению ЮЛИИ БЕНТИ, у постановки режиссера Леонида Остропольского гораздо больше оснований называться поэтической мистерией, чем "Циничной комедией".

По популярности шекспировская комедия "Мера за меру", конечно, не может тягаться с "Гамлетом", "Ромео и Джульеттой" или "Двенадцатой ночью". Считается, что до наших дней эта пьеса дошла в усеченном виде (хотя на цельности и логике повествования это вовсе не отразилось), да и в жанровом смысле представляет собой гремучую смесь из трагедии, политической сатиры, бытовой комедии и нравоучительной сказки. Начинается "Мера за меру" с психологического эксперимента венского правителя герцога Винченцио, решающего на время передать свои полномочия наместнику — графу Анджело, а заканчивается весьма своеобразным хеппи-эндом из трех свадеб, которые для двоих женихов и одной из невест оказываются скорее наказанием, расплатой за грехи, нежели приятным сюрпризом.

Режиссер Леонид Остропольский весьма неожиданно подошел к прочтению многогранного шекспировского текста. Прилежно иллюстрируя сюжетные перипетии, ответственность за смысловые выводы он перепоручил другим авторам — от Джона Донна до Бориса Чичибабина, чьи поэтические строки с необычайным пылом периодически декламирует введенный в круг героев пьесы новый персонаж — Фемида (Александра Ена).

На заданную поэзией атмосферу в "Циничной комедии" работает все — от сценографии до музыкального решения, которые, по сути, остаются неизменными на протяжении двух с половиной часов. Отказавшись от реалистического изображения публичных домов, тюрьмы и монастыря (именно там разворачивается действие в пьесе), художник Алексей Вакарчук соорудил на сцене две пары весов: огромные — на авансцене, и чуть поменьше — в ее глубине. Чаши на переднем плане на протяжении спектакля обычно занимают Анджело (Дмитрий Савченко), воплощающий вероломную силу власти, и Изабелла (Анна Артеменко) — сестра осужденного на казнь дворянина Клавдио (Валерий Величко), которую наместник принуждает оплатить девичьей честью помилование брата. Вторые весы служат неким эталоном справедливого правосудия. Неудивительно, что цепи, на которых они закреплены, в какой-то момент не выдерживают надругательства над законом и обрываются. Их падение становится кульминацией, в общем-то, довольно холодного и степенного спектакля. Кажется, исполнители тоже прониклись его поэтическим величием, поэтому шекспировская интрига, замешанная на молниеносно меняющихся обстоятельствах и взывающая к артистическому азарту, оказалась сглаженной до тоскливой дидактики, а сам драматург превратился в эдакого эпического сказителя — всеведущего и ни в чем не сомневающегося. Впрочем, сами авторы спектакля, по-видимому, убеждены: мир в XXI веке остается таким же, как в XVII. Нравы в нем царят дикие, сильный попирает слабого, а возмездие тирану выглядит едва ли не шуткой.

Правда, констатировав эти вполне тривиальные печальные истины, режиссер все-таки не впадает в отчаяние и даже старается обнаружить повод для оптимизма. В очень маскулинном тексте (в "Мере за меру" именно мужские персонажи пишут законы, нарушают их и пытаются восстановить попранную справедливость) Леонид Остропольский находит, как бы странно это не звучало, внятную женскую интонацию, отдавая свои главные симпатии бессильной Фемиде и беспомощной Изабелле. Как знать, возможно, в этом и заключается его попытка воздать меру за меру.

Картина дня

Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...