Французское правительство официально запретило обращаться к женщине "мадемуазель". Феминистки празднуют победу: теперь мужчины не смогут в разговоре намекнуть на возраст женщины или на ее семейное положение. Наши блогеры тем временем ломают голову над французскими нравами
Политическое дело
utro_vecher: "Эвона как во Франции закончились девушки. По случаю того, что там вскорости президентские выборы, пренебрегать не по уму даже и феминистками".
Долой оскорбления!
fotovivo: "Мадемуазель — это ведь не "девушка", "юная леди", это со стороны "ах, французский колорит, парижский флер". А на деле звучит как "Здравствуйте, незамужняя женщина!", "Чем могу помочь, состоящая в браке женщина?", "Не состоящая, ах, извините!" И такое по двести раз на дню".
Мировая практика
zloradskij: "В Германии "фройляйн" слышал последний раз лет шесть назад, и то из уст замшелого пенсионера, который еще гитлерюгенд застал".
velvele: "Они сейчас пришли к тому, что у нас в Израиле существует уже давно. Когда в последний раз вам доводилось слышать слово "альма" не в контексте XIX века? "Геверет" и "геверет цеира", если очень хочется подчеркнуть возраст".
Мы догадывались
marir_11: "Восхищаюсь гениальностью русских классиков XIX века. На языке персонажей Толстого, Достоевского и т.д. слова "мамзель", "мадемуазель" зачастую означали проститутку-гастарбайтершу".
Примерь на себя
baklan12: "Учитывая неискоренимую тягу ко всему иностранному, можно прогнозировать и у нас уже в ближайшем будущем полное упразднение выражений: "молодой человек", "дэвушка", "парнишка" и так далее. Давайте по примеру Франции очистим родной язык от слов-паразитов!"
Голос филолога
tay_kuma: "Я не против. Но слово "мадемуазель" было частью французского языка, которую ампутировали".