Мирей Матье пострадала от "трудностей перевода"

Певица дала интервью российскому каналу "ТВ центр". Ответ на один из вопросов, касающийся акции Pussy Riot, был неверно переведен и отредактирован, что вызвало неоднозначную реакцию у аудитории. В пресс-службе канала случившееся объяснили неопытностью журналистки. Но эксперты предполагают, что конечная вина лежит именно на редакции канала.

Мирей Матье обвинила "ТВ центр" в цензуре. Журналисты телеканала отредактировали интервью французской певицы, в частности, ее ответ на вопрос, как артистка оценивает акцию Pussy Riot. Ее слова о том, что "девушки сделали это несознательно", перевели как: "Мне кажется, они невменяемые". В целом Матье осудила поступок участниц панк-группы, но при этом добавила: "Как женщина, артистка и христианка я прошу прощения для этих трех молодых девушек". Именно эти слова не попали в эфир.

Журналистка: Мирей, как верующий человек, как вы оцениваете поступок группы Pussy Riot в Храме Христа Спасителя?

Мирей Матье: Мне кажется, они невменяемые. Я осуждаю их действия. Церковь не место для подобных акций. Церковь всегда была и будет местом, куда люди приходят за светом, за очищением души. Это святое место, которое надо уважать, тем более, русские церкви. В них чувствуется такая горячность и усердие.

В случившемся виновата только журналистка, которая брала интервью. Она уже отстранена от эфира, сообщил начальник дирекции по связям с общественностью телеканала "ТВ центр" Александр Куренной.

"Это попросту ошибка молодой начинающей журналистки нашего телеканала — Александры Глотовой. Наверное, в силу отсутствия опыта она не оценила важность темы, на которую беседовала с певицей, и по собственной инициативе она вырезала финальную фразу, не сообщив своему руководству о том, что такая важная фраза была. Она отстранена от эфира. Вернется ли она в эфир? Это решение мы будем принимать по результатам оценки ее дальнейшей работы", — пояснил Куренной.

Александра Глотова сотрудничает с телеканалом "ТВ центр" с 2010 года. Она берет интервью у ведущих звезд российской и зарубежной эстрады. До этого журналистка работала на телеканале НТВ. Решение отредактировать интервью, скорее всего, приняла не Глотова, а редакция телеканала, считает декан факультета медиакоммуникаций МГУ Анна Качкаева.

"Вопрос-то она задала. Она поняла, что на волне того, что происходит, многие звезды комментируют эту ситуацию, это любопытно. Мирей Матье давно любима в России, она католичка. Вопрос уместен. Девушка с точки зрения журналистики все сделала верно: она задала вопрос. Но тогда он должен был быть правильно переведен и не вычищен. Когда она это привезла в редакцию, вероятно, там нашлись люди, которые сказали: "Так, а вот этого не будет". И это уже вопрос к редакции", — считает Качкаева.

Телеведущая Аврора отмечает, что Александра Глотова никогда не давала повода сомневаться в ее профессионализме .

"Я Сашу очень хорошо знаю, она, на мой взгляд, профессионал. Она уже несколько лет работает корреспондентом, причем работает исключительно на интервью с западными звездами. Она очень хорошо владеет языком, английский и французским, она, насколько я знаю, сама переводила все сюжеты и участвовала в монтаже. Я не думаю, что она неправильно перевела слова Мирей Матье. Скорее всего, текст был уже подкорректирован, учитывая некие пожелания руководства. Мне кажется, это все-таки не ее личное желание вот так извратить слова певицы", — говорит она.

Инцидент с интервью Мирей Матье активно обсуждается в интернете. Блогеры уверены, что интервью было подвергнуто цензуре. Дискуссии читал интернет-обозреватель "Коммерсантъ FM" Олег Филимонов.

Скандал разгорелся после того, как отредактированная версия интервью появилась в иностранных СМИ. Некоторые французские издания даже обвинили Матье в сотрудничестве с российскими властями.

Анастасия Анисимова

Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...