Вместе порознь
Сергей Жадан и Лада Лузина в "Палате N7"
Литература\Проза
В харьковском издательстве "Фолио" вышла книга "Палата N7", где под одной обложкой собраны произведения Сергея Жадана и Лады Лузиной — авторов, популярных в совершенно разных читательских аудиториях. О целесообразности подобного альянса задумалась ИННА БУЛКИНА.
Год назад Сергей Жадан написал замечательную короткую повесть "Мама ховала це у волоссі", которую напечатали в сентябрьском номере журнала "Сучасність". Публикация, однако, не вызвала широкого резонанса, что лишний раз свидетельствует о недостаточной осведомленности общества относительно журнальной ситуации с одной стороны и отсутствии полноценной литературной критики — с другой. И вот теперь это произведение выпустило издательство "Фолио" под одной обложкой с повестью Лады Лузиной "Одуванчики", герои которой в какой-то момент пересекаются с персонажами повести Жадана, что превращает "Палату N7" в некий трансформер. Вероятно, по замыслу издателей, эти сюжетные игры делают книгу, состоящую из двух качественно разных повестей, написанных на разных языках и, в принципе, расположенных на различных литературных этажах, неким цельным текстом.
Вообще у этого проекта "Фолио" есть своя небессмысленная прагматика: соединить двух авторов с разными репутационными историями и мало пересекающимися референтными группами. Издатели, вероятно, полагают, что столь разные слагаемые в итоге дадут некую сумму читателей-покупателей и что несхожие в своих вкусах и запросах люди, наконец, купят эту книжку и с упоением ее прочтут. Не исключено, что так и будет, хотя возможен и совершенно другой вариант, когда некоторые читатели Жадана не захотят отождествлять себя с читателями Лузиной и проигнорируют эту странную книжку. А неприхотливые поклонники модной беллетристки в свою очередь "не потянут" Жадана. Трудно сказать, выиграют ли от этого эксперимента издательство "Фолио" и Лада Лузина, но Сергей Жадан, очевидно, проиграет — вряд ли его требовательная аудитория одобрит такую излишнюю толерантность и неразборчивость своего любимца.
Между тем повесть Жадана в самом деле хороша. По ритму и ощущению она больше похожа на его стихи: здесь нет многословий и самоповторов, которые встречаются в его романах, здесь все на своем месте, и даже привычные герои писателя — неудачники и неврастеники — не вполне похожи на себя. Это традиционный трип — дорожный сюжет, запатентованный в свое время американскими битниками. Жадан с привычной легкостью запустил этот "движок", но непривычно быстро его заглушил. Путешествие двух незадачливых коммивояжеров и одного рано повзрослевшего ребенка неожиданно прерывается в безымянном маленьком городе где-то на юге Украины, по дороге к морю. Здесь путевой сюжет останавливается, и начинается филигранное психологическое письмо, где, как это бывает в хорошей прозе, житейский фактаж лишь маскирует сильную эмоциональную историю — в данном случае взрослого мужчины и девочки-подростка, поразительным образом не соответствующих ролям, положенным каждому из них по возрасту и статусу. Каждый из героев в какой-то момент оказывается "подглядывающим", и точно так же читатель ощущает себя смотрящим в некую узкую щель, где видит лишь обрывки действия, лишь часть айсберга.
В "Одуванчиках" Лады Лузиной никаких подобных загадок, естественно, нет. В этой инфантильной прозе все просто и недвусмысленно, в меру сентиментально и косноязычно. Можно даже сказать, что все, что у Лузиной остается на уровне жанра и приема, у Жадана становится предметом сложной художественной рефлексии. Хотелось бы ошибиться, но все-таки вряд ли пылкие поклонники беллетристки сумеют по достоинству оценить эту сложность.