ПРОРОК КЛЮЕВ

ПРОРОК КЛЮЕВ

Фото 1

Однажды Евгений Клюев — профессор, лингвист, а также писатель, сказки которого в Королевстве Дания сравнивают с андерсеновскими, — написал роман. Он назывался «Книга теней» и был опубликован в журнале «Постскриптум». «Книгу теней» выдвинули на премию Букера, но это не стало ее отличительной особенностью.

Еще в процессе написания романа автор заметил, что все, что он сочиняет и записывает на бумаге — даже самое нереальное и полуфантастическое, — вдруг начинает сбываться, происходить в действительности. Что он ходит по тем самым улицам, которые случайно упомянул вчера, и опознает описанные им ситуации. «Может быть, признаком хорошей литературы, — нескромно подумал он тогда, — является встроенность текста не в совокупность других текстов, а непосредственно в жизнь?» Эта мысль не давала Клюеву покоя и в конце концов спровоцировала научную тему, которой он теперь занимается: влияние языка на жизнь человека. Ученый-лингвист убежден, что причины многих реальных событий в том, что прежде прозвучали слова.


НЕСКОЛЬКО СЛОВ ОБ АВТОРЕ

«...Совершенно безынициативен, интроверт чистой воды, всегда в стороне от всего. В общем, социально непродуктивный тип с потенциями бродяги». «Книга теней»

Клюеву 46 лет, последние четыре из них он проживает в Дании. Просто когда-то его сказками заинтересовались на родине Андерсена, куда случайно и пригласили автора. Впоследствии там возник научно-исследовательский центр «Текстовая реальность», который при участии Клюева действует ныне и занимается проблемами языка.

Кстати, некоторые из тех самых сказок вошли в наш школьный учебник, рекомендованный Министерством образования, в серии «Моя первая библиотека» («На неведомых дорожках»: Учеб.-хрестоматия для школьников 7 — 8 лет. М.: Дрофа, 1995). О существовании учебника Клюев узнал спустя три года после его выхода, когда одна из его студенток преподнесла ему незнакомую детскую книгу с его сказками в числе прочих. Клюев удивился, неожиданно увидев свои творения опубликованными, и стал просить, чтобы ему оставили книгу на память. Студентка растерялась — это был учебник, который следовало вернуть в библиотеку. Но Клюеву все-таки удалось приобрести книгу: оказывается, к тому времени уже вышло второе издание. Автор просто пошел в книжную лавку «Дрофы» и купил его. На собственные деньги. Он не стал разбираться по поводу авторских прав — в России слишком много происходит странного и непонятного. Он снова уехал в Данию, в свой научный центр — проводить опыты, выявляя зависимость между языком и действительностью.

Краткая биографическая справка: окончил филфак Тверского госуниверситета и аспирантуру факультета журналистики МГУ, занимался журналистской и преподавательской работой, выпустил несколько художественных книг и учебников по лингвистике. Пять лет был деканом факультета журналистики Университета Российской академии образования (УРАО), который благополучно существует до сих пор и в который раз в год он приезжает читать лекции.

В остальное время года его нет в Москве. До него два с половиной часа полета.

Он выучил датский и свободно владеет им, правда с небольшим немецким акцентом (первый иностранный — немецкий), из-за чего многие признают в нем немца, но никак не русского.

Однако ограничим интерес к данной персоне романом, написанным однажды под настроение.


РОМАН, НАПРОРОЧИВШИЙ СУДЬБУ

«Забудьте... обо всем... это так, под настроение... Все ведь под настроение». «Книга теней»

Фото 1

Никогда до «Книги теней» Евгений Клюев не писал прозаических произведений. И даже не знал, как это делается, поскольку всю жизнь писал стихи. И впервые в жизни он обнаружил, что прозаический текст по-другому соотнесен с жизнью, чем стихотворный. Ему показалось, что прозаический текст может моделировать ситуации настолько, что автор романа начинает жить в соответствии с заданной им парадигмой, опознавая сцены, персонажи, события, места, в которых происходит действие.

— Роман «Книга теней» был спровоцирован конкретной ситуацией, связанной со смертью моего учителя Романа Робертовича Гельгардта, — рассказывает Евгений Васильевич, — который был лингвистом и готовил меня в таковые. И я понял, что без Романа Робертовича мне трудно дальше существовать. Отчасти потому, что это был мой очень большой друг, а с другой стороны, потому, что других больших друзей у меня не было. И я решил писать роман — это была некая акция отчаяния: просто чтобы что-то писать без остановки. Стихи нельзя писать без остановки, а романы можно: «сколько посидел — столько написал».

Далее Клюева стали посещать какие-то странные мысли: «А вдруг я умру, и что тогда будет с героями, которых я наплодил?» А потом, после четвертой главы, все, написанное им в романе, начало вдруг сбываться. Причем не так уж впрямую сбываться, но и не так, как толкует Нострадамус: сильно приблизительный текст прогнозирует сильно приблизительные последствия. Все было достаточно конкретно. Допустим, он поселил Автора, который морочил всем голову в этом романе, в конкретный дом на улицу в центре Москвы. Через довольно непродолжительное время он неожиданно для себя переехал жить именно в этот дом на эту улицу.

— Когда я писал роман, в нем без конца возникали какие-то неожиданные для меня самого герои. В частности, Фридрих II Прусский: он возник просто как некое имя — я о нем мало чего знал. Но почему-то я знал, как писать про Фридриха II, хотя ничего не читал специально про это, а отношения с историей у меня не очень-то хорошие. И я писал, писал, писал и подумал — напишу так, а потом, если что-то получится и если мне это придется куда-то сдавать, то я проверю — действительно ли Фридрих II жил в эти времена и т.д. И когда я перепечатывал для публикации, наводя справки, то почти пришел в ужас, потому что совпадало все, до даты. Например, я написал: «Марк Теренций Варрон (имя ворона) появился во дворце тогда, когда наследнику было пять лет». Проверил по справочникам — в соответствующем году ему и было пять лет.

Роман кончается солнечным затмением. Когда уже все стало сбываться, Клюев подумал, что хорошо бы обратиться к какому-нибудь знатоку, чтобы узнать, не было ли чего-нибудь подобного в этот день (роман весь датирован). Знаток обнаружился случайно в подземном переходе — столетней давности знакомая, которая стала астрологом. И она сообщила, предварительно сверившись с таблицами, что в этот день было два затмения — солнечное и лунное. К тому же это был день, когда малые группы людей побеждают большие, — то же происходило и в романе: там малая группа людей, участвовавших в собрании теней, победила Элизиум.

— У меня от этого сведения просто все поплыло перед глазами, — говорит Клюев. — И это меня настолько напугало, что все последующие романы я пишу уже не так. Я подумал, что нельзя создавать тексты, находясь в позиции одного из героев. В «Книге теней» я стартовал «из себя» — настроение героя было скалькировано с моего. Видимо, литературный текст так нельзя делать. И в этом я окончательно убедился впоследствии, уже на втором романе — «На Вас не та шляпа». Роман так и остался незаконченным. Может быть — и скорее всего — он не будет закончен никогда.

Его немногому научил первый роман, «Книга теней», когда он начал писать «На Вас не та шляпа». Дело в том, что «Книге теней» суждено было пролежать в папке больше десяти лет — и по времени, когда Клюев приступил ко второму роману, из «Книги теней» успело сбыться еще далеко не все. «На Вас не та шляпа» был начат легкомысленно и лихо — с описания детства автора, причем описание, не будучи точным по деталям, было точным по настроению.

— Я как бы опять начал проживать мою жизнь... уже однажды прожитую. И снова позволил себе приблизиться к подлинным событиям — пусть только и из области моего внутреннего «я». Пока события эти касались «прошлого», роман бесстрашно летел вперед, но однажды возраст моего героя («меня») и мой собственный возраст совпали. Совпадение это оказалось роковым и остановило роман — на том месте, до которого он дописан сейчас. В романе дед главного героя умирает от рака легких. Я не очень знал почему: так написалось — само собой.

...Уже через короткое время тот же диагноз получил тот, кого мы в нашей семье называли дедом: до сих пор абсолютно здоровый человек, никогда не жаловавшийся на легкие. Он просто должен был пройти обычную диспансеризацию в районной поликлинике. Я проводил его туда. И узнал от врача диагноз: рак легкого. Жить осталось два месяца.

В недописанном романе герой, наделенный паранормальными способностями, усилием воли поддерживает жизнь в умирающем — долго, год. Ровно столько же, год, удалось поддержать жизнь в деде и автору. Через год этот один из самых близких Клюеву людей умер, повторив судьбу романного деда.

— Я прочитал этот знак как требование остановиться, — говорит Клюев. — И я остановился навсегда. Теперь я пишу другие романы, такие, как «Давайте напишем что-нибудь». Это абсурдный роман — заведомо невоспроизводимый жизнью. Сейчас часть его уже опубликована в четырех номерах университетской газеты «Татьянин день».

Все это время Клюев считал, что освободился от «проклятия», обманул жизнь, постоянно подсовывая ей нечто такое, чему там, в жизни, нет аналогов. Но не тут-то было. Аналоги находятся снова.

В «Давайте напишем что-нибудь» герои заняты бредовой идеей: они строят в масштабе всего Восточного полушария правильную окружность из спичек, предаваясь занятию, заведомо неосуществимому и бесплодному.

— И тем не менее... Многое из того, что сегодня происходит в мире, мне удается прочитать как фрагменты из «Давайте напишем что-нибудь». Европейское сообщество, эта попытка странного и, с моей точки зрения, никчемного единения; единство мира по отношению к идее бомбить Югославию... Я не прогнозирую, конечно, но каким-то образом резонирую... то есть выступаю резонатором неких параллельно возникающих событий. Может быть, я просто слишком остро пережил судьбу двух первых романов — и теперь мне кажется, будто «всякое лыко в строку»... Но когда вдруг незнакомый человек на улице говорит другому незнакомому фразу из «Давайте напишем что-нибудь», фразу, только вчера написанную мною, я почти не удивляюсь... Слишком много совпадений такого рода мне приходилось переживать. Я встречал героев моих книг на улицах — под теми же самыми именами. Я попадал в речевые ситуации, копирующие обстоятельства, описанные заранее. На моем пути возникали мною же напророченные препятствия. Вплоть до каких-то совсем уж забавных и чуть ли не нелепых совпадений: книгу, один из героев которой — Ой ли Лукой ли (отчасти с потолка взятый персонаж), ровно через десять лет после первой публикации переиздают по инициативе организации под названием «Лукойл»... Много все-таки удивительного, слишком много.

Когда Клюев уловил этот, условно говоря, «механизм воспроизведения», он нашел свои старые стихи и попытался ретроспективно посмотреть, не закодировано ли и в них что-нибудь. Обнаружилось, что в них закодировано все, вплоть до каких-то маленьких подробностей жизни!

— Я никогда не писал стихи по впечатлениям от конкретных ситуаций — они все достаточно абстрактны по отношению ко мне самому. Но несмотря на это, стихи «работали» — правда, перспективно. Многое из того, что происходило в моей жизни, я начал опознавать и понимать, обращаясь к еще более старым стихам. Я объясняю это тем, что стихи — гораздо более абстрактная практика, чем проза, гораздо более символическая область: чтобы воспроизвестись, стихам необходимо более длительное время. Проза конкретнее — и она воспроизводится практически сразу, в процессе письма.

Таким образом, Евгений Клюев — пусть только для себя — установил связь между тем, что говорится и пишется, и тем, что происходит, что делается. Эта связь пока никем не была подробно исследована. Она и есть его научная тема, которой он занимается в Дании.

Видимо, существует некий код, который каким-то образом позволяет прочесть историю человечества, зафиксированную в слове. Но именно код: его еще нужно уметь прочитать, расшифровать.

— Взаимосвязь между словом и жизнью весьма тонка — и мне, скорее всего, доступны пока лишь наиболее поверхностные ее формы. Но меня интересуют законы этого шифра, на чем этот шифр основан, что необходимо знать, чтобы его читать. Это очень сложная тема. И это путь, на котором можно сделать много ошибок, прежде чем прийти к чему-нибудь, — если вообще прийти...


КОЛЛЕКЦИЯ ЧАСТНЫХ МИСТИК

« — Знаете что, дорогой вы мой коллега, не живите вы так уж всерьез. Человек свободен лишь тогда, когда делает глупости — очаровательные непредсказуемые глупости...» «Книга теней»

Фото 3

После написания «Книги теней» Клюев уже верил в мистические способности литературного текста. И постепенно начал понимать, что, может быть, мистика у каждого — своя.

На примитивном уровне это можно проиллюстрировать тем, что каждый верит в свои приметы: один ведет счет вороньим карканьям или кладет пятак под пятку перед экзаменом, другой разгадывает сны и верит в черную кошку — для каждого существует своя система «сигналов».

Клюева заворожили книги Кастанеды, причем ему потребовалось достаточно много времени для того, чтобы научиться не принимать это как руководство к действию.

— Меня на самом деле очень интересовало все, что происходило в этом тексте, — говорит он, — притом, что на литературные мои опыты это не оказало категорически никакого влияния. Но как читатель я устроен удивительно примитивно: я верю всему, что читаю. А также всему, что вижу. И тогда я понял, что мистик много и мистика может быть у каждого своя: у Дона Хуана — одна, у Торульфа — другая.

Торульф Гангоссэтер — это полусумасшедший старик, с которым Клюев познакомился в Норвегии. Он автор рукописи «Случайные закономерности, или закономерные случайности», где на многочисленных примерах показано, что каждый предмет материального мира обладает мистической функцией. И с помощью правильно подобранных предметов — будь то случайно найденные камешки, старинные рассыпавшиеся бусы или засушенный цветок — можно привести свою судьбу к поставленной перед тобой цели. То есть согласно концепции Торульфа судьба — вроде домашнего животного, поддающегося дрессировке по обычной схеме: повторяющийся сигнал рождает реакцию.

— Эта мистика Торульфа нашла какой-то отклик в моих представлениях о жизни, — говорит Клюев. — В некотором смысле я фетишист. Я имею в виду то, что для меня всегда важно, в каком костюме прийти на встречу, какой галстук надеть, чтобы разговор удался, — на таком, например, дилетантском уровне. Отношения Торульфа с вещами более тонкие. И мысль, которая меня занимала раньше, — это мысль о том, что для того, чтобы некое событие произошло, необходимы именно этот набор событий, именно этот набор предметов, именно этот набор людей. И достаточно частым был для меня вопрос, — вопрос, кстати, поднятый в «Книге теней»: если б я сегодня пошел по другой дороге, если б на мне сегодня был не тот пиджак, если б у меня не было с собой зонтика, если б я потерял этот зонтик и купил другой — что бы изменилось в моей жизни? Я часто думал, что изменилось бы все — отсюда интерес к Торульфу, к его мистике и к тому, что придает вещам некую архетипическую ценность.

Об этой встрече Клюев написал рассказ. Но тема частных мистик продолжала его будоражить и вызвала к жизни еще одну встречу, на этот раз с датчанином Оле Адсмусеном. Суть теории последнего сводилась к тому, что он — множественная личность. То есть он совершенно отключается как один Оле Адсмусен в ситуации, когда считает себя другим Оле Адсмусеном, — и в этом заключается его собственная мистика.

Все это продолжает занимать Евгения Клюева и сегодня (когда в коллекции его частных мистик уже гораздо больше «единиц»). Но сегодня он понимает, что данные мистические системы по отношению к нему чужие и что он не в состоянии ими пользоваться. У него должна была быть своя собственная система. И она есть — правда, осознал ее он лишь недавно.

Эта система — отношения с жизнью через текст.


ГЕНИАЛЬНАЯ ЧУШЬ

«Аид, с общечеловеческой точки зрения, просто нес чушь, однако чушь потрясающую, чушь гениальную — полную! Обозначить предмет его речи не смог бы никто: в Аиде бурлил язык — сам по себе, на себя самого направленный и для одного себя существующий, несущий Аида по волнам своим как щепку». «Книга теней»

Фото 4

Если прислушиваться к тому, что говорит Евгений Клюев не во время лекции, а, скажем, в компании хороших знакомых за чашечкой кофе, кажется, что «Остапа несло». А некоторые люди вроде автора этих строк просто начинают смеяться как заведенные.

— Я, видимо, каким-то странным образом должен отвечать за все, что я произношу, потому что моя мистика, как я теперь, кажется, понимаю, — это слова, — говорит он. — А так много всякой ерунды и бреда я произношу просто из нежелания отвечать за все. Вербальный мир для меня очень реален, может быть, даже более реален, чем предметный мир. И я уже понял, что, скажем, любой разговор, имеющий для меня принципиальное значение, — это разговор не без последствий. Поэтому я то и дело «злоупотребляю» словами в обыденной речи и часто привожу моих собеседников в состояние шока — такой лексической безответственности они просто не могут себе представить и, как правило, думают, что это зачем-то. На самом деле это ни за чем: это всего лишь некая страховочная функция, потому что в действительности я очень серьезно отношусь к тому, что говорят люди. Но сам я стараюсь как можно меньше говорить серьезно. И это, кстати, хорошая жизненная философия, потому что люди относятся к вербальному миру как к миру, в котором возможно все, но они всего там не делают. А я отношусь к вербальному миру как к миру, в котором возможно очень мало, поэтому я там делаю все.


* * *

Мы ехали в метро накануне его очередного отъезда в Данию. Откровенно говоря, было грустно.

— Давайте, вы будете станцией «Охотный ряд», а я — станцией «Кузнецкий мост», — неожиданно предложил Клюев.

Я, конечно, не согласилась:

— Лучше вы будете станцией «Чистые пруды», а я — станцией «Тургеневская».

— Тогда я буду «Чистый пруд» — я ведь один пруд. А вы «Тургеневска» — будто бы вы полячка.

Но я капризничала:

— Нет, уж лучше я буду тургеневской девушкой.

— Тогда я — женщиной бальзаковского возраста.

— Хорошо, только не забудьте передать свою книгу...

— Не забуду. Я запишу это кровью на рубашке. Кровью вон той милой женщины, — показывает он на стоящую рядом женщину с авоськой. — На ее же рубашке.


В Клюеве бурлит язык сам по себе. Он несет его по волнам своим как щепку.

Он набурлил целое литературное наследие и уехал. А нам расхлебывай.

Наталья ДОРОШЕВА

В материале использованы фотографии: Владимира СМОЛЯКОВА
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...