Не попали в историю

В Киеве впервые прозвучала оратория Богуслава Мартину "Гильгамеш"

Премьера / Музыка

В оратории «Гильгамеш» музыканты «Киевской камераты» явно не стали героями первого плана

Фото: Кирилл Чуботин, Коммерсантъ

В Национальной филармонии хоровая капелла "Почайна" и ансамбль "Киевская камерата" впервые в Украине исполнили ораторию "Гильгамеш" чешского композитора Богуслава Мартину. Премьера, первоначально приуроченная к 400-летию Киево-Могилянской академии, фактически выглядела реакцией на современные политические события. ЛЮБОВЬ МОРОЗОВА, однако, вынуждена признать, что в музыке, как и в жизни, результат оказался далеким от ожиданий.

В афише Национальной филармонии премьера оратории "Гильгамеш" была объявлена на 26 января. Предполагалось, что хоровая капелла Киево-Могилянской академии "Почайна" исполнением этого произведения поздравит alma mater с предстоящим юбилеем. Для студентов и выпускников академии это был, конечно же, серьезный шаг — партитура Богуслава Мартину рассчитана на профессионалов, прошедших полный курс музыкально-теоретических дисциплин, а "Почайна" — все-таки любительский коллектив, хотя и неплохого уровня. Коллектив готовился к настоящему подвигу, прославляющему родной университет. Тем не менее из-за противостояний на улице Грушевского концерт перенесли. И не зря. Так уж случилось, что нынешняя украинская ситуация вошла в резонанс с трагическими событиями конца 1930-х — начала 1940-х годов, заставивших чешского композитора обратиться к шумерскому эпосу.

Идея сочинения этой оратории настигла автора на пути из оккупированного гитлеровскими войсками Парижа в Америку. Древнейший эпос, в котором войны богов объясняются не только лишь слепой волей судьбы, как у древних греков, а человеческими чувствами — любовью и ненавистью, дружбой и предательством, самоотверженностью и эгоизмом,— по мнению композитора, очевидно, резонировал с переживаемыми тогда человечеством событиями. "Я придерживаюсь мнения, что, несмотря на огромные достижения в современной технике и индустрии, проблемы и чувства, которые движут людьми, всегда остаются неизменными",— писал автор. Но грохот пушек в те годы заглушил пение муз, и к своему замыслу композитор вернулся только в 1954 году, задумываясь о том, как бы вновь не допустить вражды и кровопролитий.

Украинскую премьеру "Гильгамеша" символично поддержал Чешский центр в Киеве. Памятуя о Пражской весне 1968 года, чехи хорошо понимают, что сейчас происходит в Украине. Впрочем, ораторию Богуслава Мартину трудно втиснуть в рамки сугубо национальной музыки — это произведение любая нация смогла бы счесть своим. Недаром на премьере "Гильгамеша" в 1958 году в Базеле публика в финале устроила крик, как на демонстрации. Композитор основывался на английском переводе известного шумеролога Кэмпбелла Томпсона, в Базеле текст звучал на немецком языке, а позже для пражской премьеры его перевели и на чешский.

Киевские исполнители решили петь на английском и снабдили публику украинским переводом, по филармонической традиции забыв подписать его автора. Даже для владеющих английским в совершенстве этот шаг был далеко не лишним — слов хора было не разобрать. С солистами дело обстояло куда лучше, а баритон Андрей Кошман в партии Гильгамеша и вовсе стал открытием вечера, продемонстрировав великолепный сочный тембр голоса. Увы, самым слабым исполнительским звеном в который раз оказался ансамбль солистов "Киевская камерата" под управлением Валерия Матюхина. Казалось бы, национальный коллектив, переигравший сотни современных произведений, в этой красочной партитуре мог блеснуть во всей красе. Однако результат был похож на то, как не желающий выучить государственный язык чиновник, заикаясь и коверкая слова, зачитывает залу с бумажки текст о "папередниках" и "кровосисях".

Картина дня

Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...