Вчера в Азербайджане завершился перевод письменности на латиницу. Указ об этом был подписан президентом страны Гейдаром Алиевым.
Переход к латинице в Азербайджане занял девять с лишним лет. Закон о государственном алфавите, принятый парламентом страны в феврале 1992 года, предусматривал "переход от кириллицы в более современную, адаптированную к мировой систему технологий и к культуре братьев-турок".
Тогда даже получился конфуз — ради "полной интеграции с братьями-турками" вначале даже отказались от буквы Х, которая присутствует в азербайджанском языке и отсутствует в турецком варианте латиницы. Но с отменой этой буквы в азербайджанском языке образовалось столько омонимов, что от этой затеи пришлось отказаться.
Со вчерашнего дня, согласно указу президента Гейдара Алиева (Heydar Aliyev), вся документация как в государственных, так и в частных организациях будет составляться на латинице. На латиницу переходят и все печатные издания, публикуемые на азербайджанском языке.
Те, кто нарушит указ, "будут отвечать согласно требованиям азербайджанского законодательства", что многих азербайджанцев старшего поколения напугало. Начиная с 1992 года во всех начальных классах преподавание велось на латинице, а те, кто к тому времени уже выучился, пока с трудом воспринимают латинские буквы.
Главный редактор одного из ведущих оппозиционных изданий страны "Ени мусават" Рауф Арифоглы (Rauf Arifoglu) заявил корреспонденту Ъ, что та часть указа, которая касается печатных изданий, "стала основной причиной возникновения этого указа вообще". Дело в том, что трудности населения при чтении текстов на латинице резко снизят тиражи оппозиционных изданий, которые почти все выходят на азербайджанском языке. Например, газета "Айна" еще до появления указа добровольно перешла на латиницу, и это, по словам главного редактора Эльчина Шихлинского (Elchin Shykhlinskiy), резко ударило по раскупаемости издания. Указ, по мнению господина Шихлинского, приведет к еще большей популяризации русскоязычных изданий Азербайджане, "поскольку даже многим азербайджаноязычным читателям легче читать газеты на русском, чем на азербайджанском языке с латинской графикой". А почти все русскоязычные и электронные (то есть не подпадающие под указ) СМИ страны считаются подконтрольными властям. Впрочем, правительство уже выпустило отдельное постановление, согласно которому все азербайджанские веб-страницы также должны быть переведены на латинскую графику.
МОВСУН Ъ-МАМЕДОВ, Баку