Ветерану киноэкрана придется теперь повоевать на бумаге |
— Рустам Ибрагимович, три четверти книги не имеет отношения к известному фильму, то есть это не перелицовка сценария. Не могли бы вы рассказать читателям "Власти" о том, что именно их ждет в продолжении "Белого солнца пустыни"?
— То, что происходит в фильме и что составляло содержание сценария,— лишь верхушка айсберга. А вот то, что происходило до этого,— это в подводной, невидимой части. Исторический контекст, судьба каждого отдельного героя — все это осталось за кадром. В романе мы проследили судьбы героев начиная с их молодости: например, знакомство Сухова с Катериной Матвеевной, необычную судьбу Абдуллы, жизнь Петрухи до встречи с Суховым... Есть и неизвестные зрителям персонажи.
— Например?
— Например, русская жена Абдуллы Сашенька, оказавшая на него огромное влияние.
— Значит, книга — это не продолжение, а предыстория фильма?
— Предыстория, позволяющая раскрыть психологические мотивировки поведения героев фильма. То есть "сегодняшние", известные зрителю обстоятельства мы не меняем, но мы их отчасти объясняем, возвращаясь на десять лет назад. Помните закадровый голос Сухова, который в письмах Катерине Матвеевне рассказывал о своих чувствах и чаяниях? Для описания возможности прозы гораздо шире, и здесь можно рассказать о внутренней жизни и прошлом героев гораздо обстоятельнее и тоньше.
— Говорят, что книга написана вами и Валентином Ежовым еще в 1960-е годы, но тогда вам не дали ее издать.
— Не совсем так. Роман был только задуман в 1967 году. То есть мы говорили с Ежовым, что хорошо бы написать о том, что было до Ходжента. Ежов к тому времени уже был знаменитым кинодраматургом, лауреатом Ленинской премии. А я, наоборот, начинал с прозы... Потом стало ясно, что рассказ о тех обстоятельствах, которые привели героев в Ходжент, будет невозможно опубликовать. Но пять лет назад мы снова вернулись к замыслу...
— Почему?
— Ну, мы продолжали дружить все эти годы, но так ни разу больше и не столкнулись с Ежовым в совместном деле, хотя очень хотели продолжить нашу работу. И вот мы видим: фильм живет до сих пор, он не умер — и пять лет назад стали писать книгу. Работа шла года два. Мы долго думали, где его издать: хотели сначала сами, потом решили отдать в "Вагриус".
— Роман будет экранизирован?
— Вы знаете, мы предполагали сделать фильм "Белое солнце пустыни. Двадцать лет спустя", все время были предложения. Все персонажи живы — кроме героя Луспекаева и Петрухи, конечно,— и вот они же через двадцать лет встречаются. Но это другой проект. А по нашей новой книге можно сделать сериал: история молодого Сухова, молодого Абдуллы. Вот, скажем, вы смотрели фильм "Крестный отец-2"? Там тоже рассказывается история молодости героя первого фильма. Да, идея такого фильма есть, но, учитывая, что "Белое солнце пустыни" так любимо народом, этот сериал не должен претендовать на то, чтобы его сравнивали со старым фильмом. Это могли бы быть самостоятельные истории молодых людей до того, как они пришли в город Ходжент.
— Каково работать вдвоем, в соавторстве?
— Я работал в соавторстве с Михалковым в "Урге", "Утомленных солнцем", "Сибирском цирюльнике" и с Ежовым над "Белым солнцем пустыни". Это сложная вещь — творчество вдвоем. Главное условие — близкое чувство юмора и широта души, когда не цепляешься за придуманное лично тобой, а готов принять ход соавтора и работать дальше, что на самом деле очень нелегко.
За неоценимый вклад
"Эпоха Ельцина" или "Двести лет вместе"?
Показательное выступление
Я возвращаю ваш портрет
Дориан Грей в трактовке Житинкина превратился из любителя искусства в любимца престарелых мужчин |
Раритет
"Дровосек" в обмен на "Рыбную лавку"
Перемещенные ценности
Понимание приходит с опытом, или Бедная Лиза
Известный французский хореограф, живой классик Ролан Пети приехал в Россию для постановки спектакля по "Пиковой даме" Пушкина. О планах Пети было известно уже с февраля, но только на прошлой неделе он рассказал весьма интересные подробности своей версии "Пиковой дамы". Спектакль "Три карты" получается очень французским: в его основе — взаимная страсть молодого Германна и старухи графини, окрещенная Пети "любовью-дуэлью", а также "игрой солнца и луны". Он также заметил: "Карты для Германна — лишь повод для близкого знакомства со старой дамой". Основной проблемой стал как раз поиск кандидатуры на роль старой дамы. "Это должна быть сильная балерина, которая много пережила,— сказал мэтр французского балета,— Майя Плисецкая, только на двадцать лет моложе". Бедной сиротке Лизе в такой трактовке, по всей видимости, места не найдется — как и музыке Чайковского к опере "Пиковая дама". Вместо нее Пети решил воспользоваться Шестой ("Патетической") симфонией того же автора.
Культурная революция
Финские песни для советской армии
Тенор Том Найман и сопрано Ану Комси исполняют любимые песни финского народа в обработке Шостаковича |
|