Ирада Вовненко: "Писать для детей — это такая отдушина!"

Книги

"Волшебная страна кино, или Новые приключения Пети" — очередная книга писательницы Ирады Вовненко, которую она впервые представила на недавнем петербургском Книжном салоне. Это был маленький спектакль — в нем приняли участие и дети, и профессиональные актеры.

Елена Федотова

GUIDE: Это уже далеко не первые приключения Пети — как он стал героем ваших книг? И кстати, сколько ему лет?

ИРАДА ВОВНЕНКО: Пете десять лет. Как и моему младшему сыну сейчас. Он тоже Петя, а еще мой соавтор и редактор. Раньше он никак не воспринимал мое творчество, а с некоторых пор у него появился интерес к тому, о чем я пишу, и теперь у него на полочке стоят все мои пять книг о приключениях Пети. И сын подсказывает какие-то вещи, на которые я раньше не обращала внимания. Например, зачем я в "Приключении Полины и Пети в Михайловском театре" в названии глав пишу о том, что с ними произойдет, то есть раскрываю содержание. Так неинтересно, сказал сын, давай лучше придумаем такие названия, чтобы не все сразу стало понятно. И я прислушалась к его словам.

G: Вы автор серьезных "взрослых" книг, уже хорошо известных читателям, — что вам дает процесс создания книг для детей как человеку, как писателю?

И. В.: Прежде всего — эмоции. Детская литература — это, конечно, ответственность, но и своего рода отдушина. Ты общаешься с детьми, которые открыты миру, не испорчены, не скованы жизненной зашоренностью — они открыты выбору. И мне всегда в детских книгах хочется показать, что нет ничего невозможного, что все пути открыты. Что очень многое зависит от человека.

Осенью в издательстве "Поляндрия" выйдет в свет вся детская серия книг про Петю: "Путешествие Петьки с ангелом", "Волшебный калейдоскоп. Путешествие Петьки в страну Историю", "Петька и Царское Село", "Мой Пушкин, или Приключения Пети и Кота Ученого" и другие. Я, конечно, очень этому рада.

G: О чем ваша новая книга?

И. В.: Мне захотелось сделать так, чтобы дети стали участниками процесса. Мы придумали с сыном "Волшебную страну кино", когда я с ним оказалась в больнице. Читатель, ему от шести до двенадцати лет, попадает в страну кино, где встречается с любимыми героями из наших фильмов — Золушкой, Шерлоком Холмсом и другими — и в то же время становится участником процесса: и как режиссер, и как гример, и как сценарист. Мне хотелось, чтобы дети поняли, что это чудо создают люди, а творческий процесс — то, в чем они тоже могут участвовать. Эта самая главная мысль, которую мне хотелось донести.

G: Получаете обратную связь от читателей?

И. В.: Получаю — и, наверное, это самая важная для меня оценка, когда мне "В контакте" пишут дети или их мамы. Вот в прошлом году я была на книжной ярмарке в Москве на презентации моей книги "Открытка". И вдруг ко мне подходит женщина — у нее в руках все мои детские книжки по несколько экземпляров. И в каждой — закладочки с именами, чтобы подписать книжку каждому ребенку. А недавно одна мама написала мне "В контакте", что они с дочкой мечтают купить книжку "Приключение Полины и Пети в Михайловском театре", но нигде не могут ее найти и спрашивали даже в театре. На следующий день получаю радостное письмо о том, что одна из сотрудниц театра им эту книжку подарила, потому что была тронута таким интересом ребенка к Михайловскому театру. Для меня это самая большая радость — понимать, что мои книги нужны. Знать, что по книжке "Петька и Царское Село" изучают историю в школах. Для меня было таким откровением, что она есть в библиотеках. Детская аудитория очень непростая — хочется приобщить детей к истории так, чтобы им было это интересно, чтобы написанное находило отклик, но не было совсем уж поверхностным. В младшем школьном возрасте формат "сухой" энциклопедии не воспринимается. Мне кажется, что до 12 лет у ребенка есть некая тонкая грань в восприятии, когда закладывается интерес к чтению и литературный вкус. Важно дать ту информацию, которую он сможет запомнить и потом уже что-то на нее нанизывать.

G: Как вы считаете, дети изменились по сравнению с нашим поколением? Говорят, теперь они мало читают, это так?

И. В.: Я с этим абсолютно не согласна. Мне кажется, вообще мало что меняется, если честно. Да, есть технический прогресс, изменяются какие-то материальные вещи, но сущность человека остается прежней, все той же — и у детей, и у взрослых. Все идет из семьи, когда в семье есть традиция — взять ребенка за руку, пойти в книжный магазин, купить новую книгу, почитать ему, а потом уже сам ребенок вовлекается в процесс чтения. Я знаю подростков, которые читают очень много, любят интересные философские дискуссии, делятся книгами, дарят их друг другу на дни рождения. Это ведь родители выбирают такую удобную форму детского времяпрепровождения, как гаджеты. А на самом деле очень большую роль играет и мама, и та среда, в которой он обитает. Те люди, с которыми ребенок, подросток общается. Да и генетику тоже никто не отменял.

Я очень не люблю, когда в современных книгах для детей и подростков пытаются упростить язык, заигрывать с лексикой. Когда говорят, да в тех же издательствах, например, что язык Моэма не для нашего времени, — это ерунда! Я знаю, дети сегодня взахлеб читают Ремарка и, как это ни парадоксально, Достоевского, причем с огромным удовольствием.

G: Приключения Пети когда-нибудь закончатся? Ведь он растет.

И. В.: Не хочу зарекаться, но, может быть, стоит остановиться. Сейчас собираюсь закончить роман о Боттичелли. Немецкое издательство будет публиковать пять писателей из России — они выбрали и меня, это необыкновенно приятно.

Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...