Великобритания вчера официально взяла курс на выход из Евросоюза: большинство участников исторического референдума решили, что Соединенному Королевству как с экономической, так и с политической точки зрения лучше находиться вне крупнейшего интеграционного проекта современности. В странах ЕС заговорили о "масштабном кризисе в Европе" и крушении баланса сил в регионе, но насильно удерживать Лондон не собираются. В Москве называют итоги референдума внутренним делом Британии, при этом не ожидая резкого изменения тональности европейских дискуссий по вопросу санкций: в любом случае представители Британии еще как минимум два года будут принимать участие в заседаниях и саммитах ЕС.
И треснула страна напополам
В день референдума в социальных сетях британцы массово распространяли призыв приносить с собой на избирательные участки ручки: якобы в кабинках для голосования карандаши лежали неслучайно, а с целью последующей корректировки результатов в пользу сохранения страны в составе ЕС. Однако опасения оказались напрасными: вопреки желанию большей части правительства во главе с Дэвидом Кэмероном, победу вчера отпраздновали сторонники Brexit. Они победили с перевесом в 3,8% голосов. Большинство жителей Англии и Уэльса выступили за "развод" с ЕС, в Северной Ирландии и Шотландии картина была противоположной.
Вскоре после подведения итогов глава шотландского регионального правительства Никола Стерджен дала понять: общий итог голосования не устраивает ее земляков, и поэтому проведение еще одного референдума о независимости от Лондона "весьма вероятно". А националисты Северной Ирландии призвали к референдуму по объединению с Ирландской Республикой.
Тем временем премьер Кэмерон выступил с проникновенной речью о том, что волю британского народа нужно уважать. "Я ничего не утаивал, я был абсолютно честен в своих убеждениях, что Великобритания будет сильнее, безопаснее и лучше в Евросоюзе... Но британский народ принял вполне ясное решение и выбрал другой путь. Поэтому я думаю, что Британии нужно новое руководство",— заявил он. И пообещал грядущие недели посвятить "обеспечению стабильности" в стране, но покинуть пост до октябрьского съезда консерваторов, которых возглавляет с 2005 года.
Стабильности Британии в обозримом будущем действительно будет не хватать — вчера курс фунта и биржевые котировки "лихорадило" (см. материал на этой стр.). Что же касается предполагаемых кандидатур на пост премьера, то чаще всего сейчас называют фамилию экс-мэра Лондона Бориса Джонсона — консерватора и одного из лидеров кампании в поддержку Brexit. Вчера он выступил с эмоциональной речью о том, что "Британия останется великой европейской державой", но "в XXI веке нет необходимости быть частью такой системы, как ЕС". "У наших детей, внуков и дальше будет прекрасное европейское будущее, путешествия, изучение иностранных языков",— успокоил он 48% участников референдума.
"Настало время перестроить Европу"
Успокаивать вчера надо было и чиновников Евросоюза и стран ЕС. Накануне голосования корреспондент "Ъ" в неофициальных беседах опрашивал европейских дипломатов, однако никто из них не предполагал такого исхода. Лейтмотивом вчерашних реакций на итоги волеизъявления британцев стали два слова "сожаление" и "уважение". "Я проснулся, взглянул в свой смартфон и решил, что еще сплю",— признался "Ъ" один из работающих в Брюсселе европейских дипломатов.
Вице-канцлер Германии Зигмар Габриэль рано утром на своей странице в Twitter написал: "Черт! Плохой день для Европы". Президент Чехии Милош Земан также был разочарован, но по другой причине: "Тандем Франция--Германия не будет компенсироваться или уравновешиваться (в ЕС.— "Ъ") британским влиянием". Вздыхали и разводили руками, беседуя с журналистами, и главы МИДов стран--членов ЕС, собравшиеся вчера в Люксембурге. "Шок", "плохие новости", "потеря" — не сдерживали эмоций дипломаты.
По мнению политолога Евгения Минченко, который в Британии наблюдал за ходом голосования, чрезмерная активность внешних игроков — как европейских лидеров, так и президента США Барака Обамы — в ходе британской кампании сыграла на руку сторонникам Brexit. "Попытки внешнего вмешательства в кампанию привели к обратному результату — публика негативно восприняла столь явный нажим на них",— заявил "Ъ" эксперт и добавил, что сторонники выхода из ЕС, наоборот, смогли минимизировать ненужную активность — например, со стороны лидера французского "Национального фронта" Марин Ле Пен.
Зато вчера все евроскептики на комментарии не скупились. Не только госпожа Ле Пен, но и лидеры итальянской "Лиги Севера" и нидерландской Партии свободы заявили, что теперь и в их странах должны пройти референдумы. Глава правительства Каталонии Карлес Пучдемон отметил, что этот испанский регион имеет право на голосование по вопросу отделения от Испании. В свою очередь, центральное правительство страны также вспомнило о своих давних требованиях: и. о. главы МИДа Хосе Мануэль Гарсия-Маргальо заявил, что Brexit позволит испанцам добиваться перехода под совместное управление с Лондоном Гибралтаром — британского заморского анклава, 95,9% жителей которого проголосовали против выхода из ЕС.
Отойдя от первого шока, политики стали выступать с заявлениями о том, что Евросоюзу пора меняться. "Радикальный выбор в пользу мер жесткой экономии, который усугубил уровень неравенства между странами севера и юга, заграждение и закрытие границ, а также нежелание разделить (с другими членами ЕС.— "Ъ") бремя долгового и миграционного кризиса — все это сигнализирует о масштабном кризисе в Европе",— заявил греческий премьер Алексис Ципрас. "Есть риск распада Европы. Настало время перестроить Европу, прислушиваясь к мнению народа",— предупредил его французский коллега Манюэль Вальс. Руководство Евросоюза же твердило о "решимости сохранить единство" во что бы то ни стало.
У тех, кто будет в ближайшие два года продолжать взаимодействовать с властями Британии в рамках европейских институтов, остаются два основных вопроса: откажутся ли британцы от предстоящего в будущем году председательства в ЕС и как будут держаться сами британские дипломаты на переговорах по различным темам, до последнего стараясь сохранить серьезный подход или понимая, что общеевропейская проблематика их затрагивает теперь в меньшей степени?
Глава Еврокомиссии Жан-Клод Юнкер вчера призвал Лондон не тянуть с началом процедуры, "которую надо выполнить, если государство-член решает покинуть ЕС". Но власти Британии, похоже, торопиться не собираются. "Я согласен с премьером, спешка не нужна. Нет необходимости задействовать 50-ю статью немедленно",— заявил вчера Борис Джонсон. Речь шла о положении Лиссабонского договора, подразумевающем возможность выхода страны из ЕС. Согласно этой статье, на протяжении двух лет с момента уведомления Европейского совета страна остается в составе Евросоюза и согласовывает условия "развода". При необходимости и единогласном одобрении переговоры могут быть продлены.
Взгляд из Москвы
В Москве на итоги референдума отреагировали подчеркнуто сдержанно, назвав их "внутренним делом суверенного государства". А вот заявления главы МИД Британии Филипа Хэммонда были восприняты эмоционально. В эфире Би-би-си министр признался: теперь Лондон будет иметь "намного более слабый голос" в вопросе санкций против РФ, в результате чего "европейские партнеры могут начать колебаться". "Думаю, что уже этим утром президент Путин почувствует меньшее давление и больший оптимизм относительно перспективы того, что ЕС наконец проголосует против санкций",— сказал глава британской дипломатии.
Его российский коллега Сергей Лавров на это заявление отреагировал так: "Я же не получал медицинского образования, поэтому медицинские случаи не комментирую". Более развернуто ответила на своей странице в Facebook представитель МИД РФ Мария Захарова: "Хотя это внутреннее дело Великобритании и подданные послали четкий сигнал о том, что думают о политике последних лет, глава внешнеполитического ведомства Хэммонд, фактически плюнув в лицо собственному народу, утром "выразил надежду на то, что Brexit не должен ослаблять санкционный режим против России"".
Пресс-секретарь президента РФ Дмитрий Песков вчера дал понять, что Москва, вопреки мнению ряда политиков и экспертов, не рассчитывает на смягчение европейской риторики по вопросу санкций в связи с состоявшимся Brexit. Он пояснил, что выход Британии из ЕС — "это процесс не одного дня", а в самом Евросоюзе и сегодня есть "очень разные точки зрения" на санкционную политику.
"Как Великобритания, так и другие важные игроки в Евросоюзе будут еще достаточно долгое время урегулировать свои отношения,— заявил "Ъ" британский дипломат, эксперт международного дискуссионного клуба "Валдай" Роберт Купер.— Скорее всего, Британия на продолжительное время останется полноценным членом ЕС. Поэтому я не думаю, что голосование окажет какой-то скорый эффект на санкционную политику в отношении РФ. Фокус будет на других вопросах, а позиции по прежним проблемам останутся такими, как были". О том, что выход Великобритании из Евросоюза не изменит санкционную политику, также заявил вчера "РИА Новости" экс-глава Еврокомиссии, бывший премьер Италии Романо Проди. Политик, не раз подвергавший критике санкционную политику Евросоюза, пояснил: "В отношении санкций ничего не изменится, поскольку ключом в этом вопросе остается Германия".
Источник "Ъ" в структурах ЕС вчера признал, что сенсационные итоги британского референдума, которые не один день будут находиться в Брюсселе в центре внимания, могут на какое-то время притормозить официальное объявление решения о продлении экономических санкций против РФ, "однако эта задержка будет чисто технической". У глав МИДов стран ЕС еще есть достаточно времени: срок действия пакета ограничительных мер в отношении Москвы истекает лишь 31 июля.