Радиостанция «Коммерсантъ FM» попросила специалистов максимально точно перевести призывы заместителя постпреда России при ООН не отводить глаза и не оскорблять Россию на пять официальных языков организации — английский, испанский, арабский, французский и китайский.
Владимира Сафронкова разбирают на цитаты. Фразы из речи российского дипломата в Совете безопасности ООН превратились в интернет-мем. Многие пользователи соцсетей даже отмечают, что не сразу поверили в реальность этого выступления.
Представитель Великобритании Мэтью Райкрофт, к которому обращался Владимир Сафронков, во время заседания мог не уловить весь смысл сказанного. На английском эти слова звучат не так грубо, как на русском. Кроме того, у британцев форма «ты» и «вы» совпадает.
Во время таких эмоциональных выступлений синхронные переводчики часто невольно смягчают высказывания дипломатов. Как звучат слова постпреда России при ООН на пяти языках организации — английский, испанский, арабский, французский и китайский:
Это не первое эмоциональное выступления Владимира Сафронкова — ранее он жестко высказывался в адрес бывшего постпреда США при ООН Саманты Пауэр, которая на заседании Совета безопасности зачитала список сирийский офицеров, виновных, по мнению американской стороны, в военных преступлениях. Тогда Сафронков призвал Штаты «не лицемерить»:
«Весь мир хотите загнать в трибуналы. Дошли до того, что перечислили имена сирийских офицеров и генералов. Но если вы говорите, что вы претендуете на беспристрастность, где имена террористов? Кто с ними будет разбираться? Опять, видно, испугались их. Забыли даже про свой золотой стандарт — презумпцию невиновности, назначив виновных. Суд же доказывает виновность. Элементарные истины приходится в Совете безопасности говорить», — приводит слова дипломата агентство ТАСС.