Пока в Киеве одни политики снова ставят, а другие снова сносят палатки, грозя друг другу майданами и переругиваясь, главным образом, на плохом русском, европейская реакция на свежеиспеченный закон Украины "Об образовании" набирает обороты. И это, учитывая контекст истории, куда важнее палаток
В соседней Венгрии, где патриотизм и желание помочь этническим венграм за рубежом нарастают по мере приближения выборов в парламент (апрель 2018-го), украинский закон уже вызвал митинги и призывы разорвать соглашение об Ассоциации ЕС с Киевом. Но главное — это резолюция Парламентской Ассамблеи Совета Европы, принятая недавно в Страсбурге. В ней ПАСЕ непривычно строго требует от Украины отредактировать скандальный закон как нарушающий права нацменьшинств. Проницательные украинские обозреватели уже дали оценку: раз не говорят про русскоязычных (главное нацменьшинство), значит, торгуются за другие, свои, меньшинства. А раз торгуются, есть шанс сговориться.
Но уместен ли торг? Читая, пункт за пунктом, новый закон Украины "Об образовании" от 5 сентября, вызвавший переполох в Европе (за резолюцию против него голосовали все депутаты ПАСЕ, кроме украинских и одного англичанина), я не мог не вернуться мысленно в родное село, в свою школу. Другими словами, в "свое время", когда закладывались нынешние границы Европы.
Определим его в общих контурах. Сразу после войны Советский Союз по договоренности с Чехословакией передвинул свою границу на запад, и небольшая земля, которая с европейской стороны всегда виделась "под Карпатами", вдруг стала Закарпатьем — так, наоборот, она виделась из Москвы и, что нынче важнее, из Киева. При этом край утратил статус автономии, которым его наделила довоенная Чехословакия, чтобы превратиться в рядовую область Украинской Советской Социалистической Республики. Вот на этом-то пятачке Европы, где Украина примыкает к Румынии, Венгрии, Словакии, Польше, и бушуют в наши дни страсти в связи с принятием директивного закона об образовании и о языке. Для тех, кто уже раз пережил нечто подобное, выглядит как повтор событий 70-летней давности: тогда на головы моих земляков тоже пролился град законов их нового государства.
Прямые политические аналогии, разумеется, неуместны: советской империи больше нет, канула в Лету. Но вот о системе управления общественными процессами (ее, помнится, называли "командно-административной") такого не скажешь — у этого советского изобретения как раз наследники есть. Чтобы не рассуждать абстрактно, приглядимся к духу и букве нашумевшего закона в контексте истории региона.
Спасибо, Никита Сергеевич!
Среднюю школу я окончил в селе Вышково, историческом поселении (аж с XIII века) между рекой Тисой и румынской Трансильванией. Теперь это поселок городского типа, 8 тысяч жителей, вдвое больше, чем в мои школьные годы. Очаровываться его русско-украинским названием не стоит, на самом деле оно от венгерского visk — домишко, хижина. Село было сплошь венгерское, а школа в нем "сплошь" украинская. Единственные исключения в советскую пору были, конечно, "братский" русский язык вкупе с русской литературой и положенный по программе один иностранный. Так что, если эту статью я пишу по-русски, то лишь благодаря своему учителю русского языка и литературы Георгию Павловичу Салтыкову, поручику царской армии, белоэмигранту, который после войны опять оказался в России, но уже советской. Да не один, как минимум 10 тысяч таких же реэмигрантов поневоле, а может, и все 15 (в цифрах закарпатские историки тут расходятся) после смены статуса Подкарпатской Руси, не двинувшись с места, оказались на своей бывшей родине. Это не люди переезжали, а государства передвигали границы. Сам же процесс, напоминающий встряхивание калейдоскопа, породил в Карпатах насмешливую поговорку: "Нас все время освобождают". Вместе с привычкой прикладывать палец к губам.
Тут важно привязать языковой контекст к местности. Моего отца — тоже учителя, но истории — перевели в Вышково на должность завуча школы из другого села, Горинчева, где вплоть до 9-го класса Георгий Павлович и учил меня русскому языку и литературе. Всего-то километров 20 между этими двумя селами, но одно, повторю, сплошь венгерское, другое сплошь русинское (об этом коренном населении Закарпатья — ниже), а школы и тут, и там советская власть устроила одинаково. Все дисциплины на украинском, от химии до физкультуры.
Столь кардинальной переменой в своей истории закарпатские русины, тогда еще миллионный народ, говоривший на русинском языке, но без труда понимавший десятки разноязыких народов, проживавших в этом же крае, обязаны Президиуму Верховного Совета СССР: своим указом от 22 января 1946 года он образовал на присоединенных землях Закарпатскую область в составе УССР. Наутро все русины проснулись украинцами, а киевские чиновники по взмаху из Москвы запустили в обиход этноним "русины-украинцы", за который цепко держатся и по сей день. Ярым инициатором переименования был первый секретарь ЦК КПУ Никита Хрущев, через восемь лет подаривший Украине и Крым. Цель же изобретения, которая на первых порах не просматривалась, стала ясна со временем — внушить самим русинам, что они лишь субэтнос украинского народа, а не отдельная этническая группа славянского мира.
"Особный" народ
В переписях населения Австро-Венгерской монархии, а проводились они регулярно с десятилетними интервалами, даже в 1900 году, на рубеже веков, значились только русины — об украинцах и помину не было. Как не было еще и украинского языка, хотя официально о его рождении в Австро-Венгерской империи было объявлено в 1892 году. Вот только само по себе это объявление не могло породить ни школ, ни учебников, ни учителей, не говоря уже об учениках. И вдруг очередная перепись за 1910 год вводит новую и как бы раздвоившуюся национальность: русины (украинцы) — 3 972 000 человек ("Демографическое и социальное развитие в Австрии или монархии Габсбургов от средневековья до современности", курс лекций Карла Воцелка, профессора Венского университета). Дальше уже только вопросом времени было втянуть русинов в украинские скобки, а потом и устранить самоназвание вместе со скобками. Показательно, что определяющим признаком нового народа в австрийской Галичине (до переписи 1910-го населенной также русинами) была провозглашена его "особность" от великороссов. Накануне Первой мировой, в которую в Карпатах воевали немало, это было для Вены стратегически важно.
Никаких "украинцев", понятное дело, не было и в переписи населения Российской империи, проведенной в 1897 году. Там вообще не было графы "национальность", ее определяли по материнскому языку, как и в большинстве стран в XIX веке. К слову, нигде в Европе ни в том веке, ни в следующем ни один язык из числа претендующих на мировое влияние не поделился на части, а вот в государстве Российском это произошло. Впервые в переписных листах 1897 года вдруг появились три "родных" языка — великорусский, малорусский и белорусский, а соответственно и три братских народа. Отсюда уже было рукой подать до разлуки.
Так разлука или злука?
Вот диво: слово "разлука" уцелело в русском языке, а "злука" исчезло. Зато в украинском языке сохранилось и даже стало Великой Злукой. Начиная с 2000-го этот день отмечается как национальный праздник независимой Украины в память об объединении самопровозглашенных Украинских Народных Республик в единую Соборную державу, о чем они провозгласили 22 января 1919 года. Но только оглашением универсала тогда и закончился этот акт: за три года Гражданской войны и интервенций Киев 14 раз переходил из рук в руки: то красные, то белые, то "свои" в немецких или польских обозах, а на разгром западной "львовской" республики Польша даже получила мандат от Антанты. Следующую Великую Злуку стала готовить уже советская власть, и сделала она это куда более эффективно.
Первым актом стало переименование 30-миллионной Малороссии в Советскую Украину, призванную стать центром притяжения для 5-миллионной Галичины. Чтобы УССР не выглядела аграрно-крестьянской республикой в духе батьки Махно, прирезали к ней ряд промышленных областей РСФСР,— это был акт второй. Третий акт касался не только Украины, а всех национальных окраин, где развернулась мощная кампания по "коренизации" советской власти. В зависимости от республики менялся только корень этой кампании — украинизация, белоруссизация, эстонизация, казахизация и т.д. Из Галичины в УССР пригласили 10 тысяч "преподавателей украинского языка" во главе с львовским академиком Михаилом Грушевским, родоначальником теории "Украины-Руси". Почти все эти "учителя" вышли из рядов галицкой армии, которую Польша загнала в подполье, но это и подкупило Москву: коль скоро сражались против белополяков, значит, будут за советскую власть. Грушевский до конца жизни (1934 год) и руководил методической украинизацией республики из стен Академии наук СССР, да так успешно, что никакими палками русификации габсбургско-украинское колесо было уже не остановить.
Великая Злука все еще не достигла завершающей фазы, да и можно ли ее достичь в принципе путем боевых действий против новых самопровозглашенных республик с восточного боку страны? Сомнительно. Но вектор обозначился вполне ясно. В проекте не "национальное государство" в духе эпохи Просвещения и милого XIX века, а постулат "один язык, одна нация" — в духе первой половины века XX, об ориентации на который в приличном европейском обществе говорить не принято. Как бы то ни было, именно в эту логику вписывается новый закон об образовании — лишь один из серии правовых актов, по которым можно представить облик будущих поколений, коим нынешняя власть намерена вручить судьбу Украины.
Статья 7-я
Аналогом нынешней тотальной украинизации может служить лишь сталинская, длившаяся вплоть до Великой Злуки двух Украин в 1939-м. Разница в том, что тогда это была все же кампания, а теперь — курс. Тогда за незнание украинского языка изгоняли в основном функционеров из госучреждений и партии, а порой даже Сталин одергивал первого секретаря ЦК КПУ Кагановича — не надо перегибов, Лазарь, не трогай пролетариат. Теперь риска перегнуть нет: чем круче, тем похвальней.
Наибольший резонанс в ПАСЕ вызвала 7-я статья закона "Об образовании": это она разрешает обучение на неукраинском языке лишь до 5-го класса. В этом европейские депутаты и видят нарушение прав меньшинств. Особо возмущает, что вводится новая практика без консультаций с представителями этнических групп и практически с ходу (до 1 сентября 2020-го). Больнее всего это бьет по русскому национальному меньшинству, самому крупному на Украине (в ходе переписи 2001-го русский назвали родным 8,3 млн человек, или 17,3 процента населения). Но ассимиляция (и этот термин уже звучит в евродискуссиях) грозит не какой-то одной национальной группе: впредь только в детсадах и четырех классах начальной школы смогут получать образование на своих языках дети украинских белорусов, болгар, венгров, румын, поляков, немцев, словаков (130 национальных групп составляют почти 10 процентов населения Украины). Фактически всех их приравняли если не к лицам без гражданства, то к иностранцам. Исключение сделано только коренным народам, но и тут разнобой: кто они, сколько их? В Конституции Украины четкой дефиниции не дано, тем не менее уверенно к их числу относят крымских татар (248 193), караимов (1196) и крымчаков (406 человек).
Только в детсадах и четырех классах начальной школы смогут получать образование на своих языках дети украинских белорусов, болгар, венгров, румын, поляков, немцев, словаков (130 национальных групп составляют почти 10 процентов населения Украины)
Мысленно пробую примерить новый закон на свой край. Окруженное русинскими селеньями, Вышково находилось в постоянном общении с ними, двуязычие было нормой. У нас в доме ходила легенда о том, как в одном из соседних сел, Бороняво, понадобился учитель в русинскую школу, явились три претендента: сельчане собрались у церкви послушать, как они поют, к этому и сводился экзамен. Мой дед Дезидерий спел не лучше двух конкурентов, но, рассмотрев большую заплату на его штанах, громада решила: "А этот наш!". Увы, через год чешская администрация закрыла школу. Дед, явно тяготевший к карпаторусскому языку, который уже успела выработать интеллигенция края, украинский и в толк взять не мог, хотя уже появились какие-то учебники, но все с разными грамматиками, с непонятными словами. Остался без работы и, куда деваться, принялся зубрить венгерский. Уж венгерские-то школы и чехи закрывать не решались, слишком велика здешняя венгерская община, приходилось считаться. Сдал экзамен комиссии и получил направление в Вышково. Но когда нас снова освободили, советская власть перевела вышковскую школу на украинский, и опять Дезидерию пришлось искать учительский угол...
Сейчас и в самом деле тревожно за тех, кто стоит у школьной доски. Вместо 22 обязательных предметов школьного обучения тем же законом вводится 9 интеграционных дисциплин -"человек и мир", "природа и человек" и т.д. Какое место в этих мирах и природах найдется физике, географии, биологии? Языки и литература сольются в одну "словесность", куда Льву Толстому вход уже перекрыт, и кто-то теперь займет его место? Ввиду таких пертурбаций в украинской школе предвидятся массовые увольнения преподавателей традиционных дисциплин, особенно тех, кто заупрямится переквалифицироваться в "интеграционистов" или осудит новации. Директорам школ отмерен строгий срок службы, шесть лет без права переизбрания, но особо строптивых мера может коснуться и раньше. По настоянию депутата от "Блока Петра Порошенко" Олега Мусия вдогонку принята поправка 814-я, которая даже не голосовалась, но оказалась каким-то чудом примкнута к закону, как штык. За уничижительные отзывы о государстве, о его символах, о героях Украины, о панах-президентах и т.д. педагогам могут грозить административные наказания, не исключено, что и уголовные.
И кто в этом случае защитит их от не в меру крепких объятий государственной власти? Парламентская Ассамблея Совета Европы? Вроде бы есть надежда: 12 октября ПАСЕ вынесла новому закону Украины оценку, граничащую с порицанием.
"Впервые за время существования ПАСЕ,— комментирует этот факт бывший член Венецианской комиссии (консультативный орган по конституционному праву, созданный при Совете Европы) Марина Ставнийчук,— президенту страны сделали замечание, что он говорит о готовности прислушаться к рекомендациям Венецианской комиссии после того, как собственноручно этот закон уже подписал".
Впрочем, пока не ПАСЕ, а член ПАСЕ — Венгрия ставит вопрос ребром: либо Украина пересмотрит закон и внесет в него поправки по нацменьшинствам, либо Будапешт инициирует экономические санкции и пересмотр Соглашения об ассоциации между Украиной и ЕС. Брюссель дал понять, что последняя инициатива шансов не имеет. На Украине прикидывают: в какие послабления каким меньшинствам выльется спор, который высокие стороны ведут, так сказать, по европонятиям. К моменту подписания номера появилась конкретика: Киев и Будапешт на уровне министров начали обсуждать корректировку модели обучения венгерских детей на Украине.
В зеркале заднего вида
Дед Дезидерий выкрутился, как он это умел, и еще даже на пенсии учительствовал, неделями отлучаясь в соседний Береговский район (учил венгерскому где государственным, а где частным образом). Здесь вдоль Тисы и живет основная часть венгерской общины. У въезда в село знак на двух языках Almas — Яблочное (теперь-то уж Яблучне), но, в отличие от Вышкова, двуязычия тут нет. Границей Тиса стала в 1919-м, когда Венгрия после поражения в Первой мировой потеряла две трети своих земель, с тех пор она и окружена диаспорами. Много им помогает, приоритет — школам и детскому отдыху, поддерживает 10 тысяч пенсионеров, дает кредиты малому бизнесу (100 млн форинтов за три года). Еще до безвизового режима, о котором договорилась Украина с Европой, венгерскими паспортами обзавелись 200 тысяч моих земляков. Все готово для автономной жизни — независимо от того, договорятся ли Киев и Будапешт по школам для венгров.
А помимо венгерского меньшинства еще 10 нетитулованных групп, а со всеми национальностями так и все 40 — статистика многоэтнического единства в Закарпатье не меняется добрый век. История не знает, конечно, заднего хода, точнее сказать, она им не пользуется. Но, к счастью, у нее есть зеркало заднего вида. Почаще бы в него вглядываться на поворотах, чтобы прошлое не ударило в спину...