Но в русском гетто Ласнамяэ, расположенном всего в десяти минутах езды отсюда, едва ли что-то изменилось со времени падения коммунизма, случившегося 12 лет назад. Молодежь собирается на улицах, сломанные "Лады" стоят у обветшалых многоквартирных домов, на всем лежит отпечаток неблагополучия и упадка.
В минувшие выходные граждане Эстонии подавляющим большинством голосов поддержали намерение страны вступить в ЕС, и похоже, что в следующую субботу то же самое произойдет в Латвии. Вместе эти страны приведут в ЕС около миллиона русских, многие из которых не имеют гражданства и работы, зато полны возмущения тем, как к ним относится национальное большинство этих балтийских государств.
Решение их проблем и определение статуса этих людей, скорее всего, окажется серьезной задачей для Брюсселя, когда в мае следующего года в составе ЕС появится десять новых членов. Как утверждают лидеры балтийских государств, их заверили в том, что на них не будут оказывать давление, требуя предоставить русским больше прав. Лидеры российского сообщества говорят, что, если его членам не будет оказана помощь, оно останется на положении низшего слоя общества и будет становиться все более радикальным и криминализованным.
В Эстонии русские составляют около четверти 1,6-миллионного населения страны, по крайней мере 300 тысяч из них не имеют гражданства. Они не имеют права голосовать на выборах, работать в органах государственного и местного управления и с трудом могут найти себе работу в сфере обслуживания. "Мы живем как будто в индейской резервации, — говорит Сергей Сергеев, редактор русскоязычной телепрограммы. — У нас вообще нет прав".
Судьба русского меньшинства остается постоянным предметом споров с тех пор, как Москва перестала контролировать эту территорию в 1991 году. И Эстония, и Латвия установили жесткие требования, настаивая на том, что представители меньшинства, желающие получить гражданство, должны проходить строгий экзамен на знание языка и изучать новую конституцию. В Латвии эта проблема стояла еще острей. Когда эта страна обрела независимость, лишь 56% ее жителей были этническими латвийцами. Более 30%, или 700 тысяч человек, были русскоязычными.
Проблема отчасти заключается в том, что русские вызывают у коренного населения балтийских государств подозрения, основанные на событиях недавнего прошлого. Хотя множество русских семей жили в Прибалтике десятилетиями, многие другие были переселены туда для усиления влияния Москвы. При коммунизме русские составляли подавляющее большинство в КГБ и других органах безопасности, например таких, как известный своей жестокостью ОМОН.
Со времени своего ухода из Прибалтики Москва мало что сделала для того, чтобы уладить эти проблемы. В 1990-х годах она неоднократно бросала в адрес балтийских стран завуалированные угрозы, пытаясь напугать их лидеров. Те отвечали открытым неповиновением, будучи поддержаны своими избирателями, которым некогда обсуждать права русских.
В Эстонии в ходе кампании по подготовке к референдуму о вступлении в ЕС обе стороны использовали "русскую карту". Сторонники вступления в ЕС обвиняли оппонентов в том, что те сотрудничают с Москвой с целью вернуть российское влияние.
Противники вступления пугали тем, что членство в ЕС вынудит власти пойти на уступки российскому меньшинству и даже присвоить русскому языку статус официального. К примеру, представитель исследовательского центра "Свободная Европа" Мартин Хелме заявил: "Мы не хотим, чтобы сюда явились сумасшедшие левые и начали бороться за права русских". Некоторые русскоязычные надеются, что вступление в Европу принесет им выгоду, хотя Брюссель и обещал не вмешиваться в эту сферу. Александр Цукерман, кинооператор, выходец из России, говорит: "Большинство из нас чувствуют себя угнетенными, наши права должны быть лучше представлены в ЕС". Другие считают, что русские сами себе враги. "Все, что нужно сделать, это выучить эстонский и сдать экзамен, — говорит журналист по имени Алексей, также выходец из России. — Я и мои родители это сделали".
Перевела АЛЕНА МИКЛАШЕВСКАЯ