Книги с Лизой Новиковой

Джейн Остен. Любовь и дружба / Перевод с английского А. Ливергант, О. Мяэотс.

Джейн Остен. Любовь и дружба / Перевод с английского А. Ливергант, О. Мяэотс. М.: Текст, 2004
Издательство "Текст" продолжает публикацию ранних произведений Джейн Остен. Это достойное дело в предисловии именуется "копанием в мусорной корзине". Правда, предисловие написал сам Гилберт Кийт Честертон — и на самом деле он не хотел сказать ничего плохого о своей предшественнице. Просто, когда речь идет о ранних набросках, так приятно пожурить начинающего автора, прекрасно зная, что потом тот вырастет в великого писателя.
 
Вот Честертон-составитель и разбирает архивы, при этом придирчиво замечая, что роман "Леди Сьюзен" он бы выкинул в мусорную корзину, а вот "Любовь и дружбу" публиковал бы в обязательном порядке. Хорошо, что издатели Честертона не послушали, и "Леди Сьюзен" уже была опубликована в прошлом году. А вот вошедшие в нынешний сборник повести как раз очень хорошо смотрятся вместе: семнадцатилетняя Джейн Остен уверенно пробует себя в качестве писателя-пародиста. Способность к "интеллектуальной критике жизни", о которой говорил Честертон, проявилась уже тогда.
       Уже в конце XVIII века Джейн Остен сочиняла уморительные пародийные истории, предвосхищавшие произведения остроумцев ХХ века и словно созданные для инсценировок "Монти Пайтона". Все ситуации, которые сама Остен потом будет описывать с гораздо большей серьезностью,— сватовство, поиск родственников, семейные разногласия, соперничество, дамская дружба по переписке — здесь доведены до абсурда. Пирог с курятиной становится важнее помолвки, чувствительные героини "хором" падают в обморок, дедушки за один раз находят всех своих многочисленных потерянных внуков, девушки мило исповедуются другу в письмах: "Ах, как часто мне хотелось, чтобы я была так же нехороша собой, как ты! Но увы! Шансов подурнеть у меня мало!" Тема внешней привлекательности стала главной в повести "Замок Лесли": две крупные шотландские девицы, гордящиеся своей статью, миниатюрная мачеха, на которой так нелепо смотрятся шотландские фамильные драгоценности, хозяйственная подруга, готовая всю жизнь стряпать чужие свадебные ужины, а также прочие светские и деревенские дивы затевают бесконечный конкурс красоты. Понятно, что истинный выбор — за джентльменами.
       
 

Люся Цветкова. Музыка Вселенной / Предисловие Федора Ромера. М.: Велта, 2004

       Комиксы в России пока не приживаются. Но вот книжки с картинками, оказывается, требуются не только детям. В серии книг-альбомов, издаваемых галереей "Велта", вышли рассказы Люси Цветковой с иллюстрациями Александра Савко и Владимира Анзельма. Чтобы понять, о чем пишет Люся Цветкова, надо начать с рассказа-посвящения памяти Фридриха Горенштейна (по этому тексту видно, что писательница наверняка выгоднее бы смотрелась в качестве мемуаристки). Героиня поначалу жалеет, что не успела познакомить своего сына с интересным писателем, а потом понимает, что сына больше заинтересовал бы какой-нибудь голливудский монстр. Вот именно обо всем, что очень дорого автору, как воспоминания о 1970-1980-х, и что уже совершенно непонятно для ее сына,— вся "Музыка Вселенной". Скучный Горохов едет в провинциальную командировку, Салли, знойная женщина, с Ямайки привезла "джинсы леви" и трусы со статуей Свободы, Аллу выдают замуж за француза, который приехал "по обмену с Зайцевым от Кардена", продавщица Тася любит Аллочку Пугачеву и боится ОБХСС, а писателю не работается в пицундском доме творчества.
       
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...