Спектакли смешанного типа
Финско-японские танцы на Чеховском фестивале
Комментирует Татьяна Кузнецова
Казалось бы, что общего между Чеховым и танцами? "Пошлость", — бросил бы писатель свое любимое словцо, если бы мог увидеть эти странные телодвижения, которые сегодня называют "танцем". Однако современный театр в наши дни никак не обходится без пластики. Режиссеры то и дело опираются на праисторические ритуалы и древние культы, выстраивая свои спектакли-концепции. А некоторые не чураются нанимать хореографов, чтобы те расписали движенческую партитуру их драматических опусов. Да и мастера танца совсем обнаглели: то и дело вторгаются в сферу драмтеатра, ставя свои пьесы без слов. Так что ныне мало какой театральный фестиваль обходится без спектаклей-мутантов, про которые сразу и не скажешь — драма это, пантомима, танец или вовсе кино.
Как на всяком уважающем себя фесте, на V Чеховском будет много этого самого contemporary dance. Причем в самых экзотических сочетаниях. Так, например, всемирно известный финн Теро Сааринен объединил своих танцовщиков с японско-сенегальскими музыкантами, чтобы сделать спектакль "Ветер" (22-26 мая). 40-летний финн по образованию классический танцовщик, и семь лет исправно прослужил солистом Финского национального балета. Потом разом все бросил и отправился на Восток в поисках новых способов самовыражения. В Японии изучал буто, в Непале — древневосточные танцы. Сколотил труппу под названием "Зубочистка" и стал ставить спектакли на обретенном эсперанто. В "Ветре", по уверениям западных рецензентов, ему удалось "вернуть телу незапятнанное сознание священности и чувственности". А музыка, придуманная группой "Яс-Каз", "способна вызвать у зрителей головокружение". Еще бы: вполне цивилизованные саксофон и электрогитара соперничают с экзотическими джембе, джан-джанами, самбангами, кенкени, сабарами, порождая "дьявольские авангардные ритмы".
Менее шумно, но не менее авангардно будет на японском вечере современного танца (23-25 мая). 27-летняя Йкуйо Курода на родине училась классике, а в Лондоне — современности. "Side B" — ее первая большая работа. Этот спектакль, поставленный на шестерых танцовщиков, уже победил на французском конкурсе Seine-Saint-Denis, одном из самых престижных в мире. Для россиян "Сторона B" будет котом в мешке: о ней известно лишь, что "черные костюмы танцовщиков красиво поблескивают в такт движениям", а "изящный финал вызывает редкостное ощущение удовлетворенности".
О 72-летней хореографине Рейко Ното можно сказать больше. Во-первых, она училась традиционному (классическому) японскому танцу. Во-вторых, стояла у истоков послевоенного современного танца Японии. Ставит в собственной компании больше сорока лет. Читает философа Паскаля. По крайней мере, именно его максима, что "человек — не более чем мыслящий тростник", легла в основу почти одноименного опуса Рейко Ното "Куда плывет тростник". Паскаля в нем читать не будут, но ощущение хрупкости человеческой жизни передадут с японской акварельной изысканностью. Рецензенты уверяют, что лучше всего артистам "удалось изобразить рябь воображаемого потока реки в тростниковой долине холодного и призрачного света".
Подробное расписание фестиваля на странице 34Телефон для справок и заказа билетов — 730 1648