Сегодня новосибирский «Filarmonica»–квартет завершит репетиции премьерной программы «Современные транскрипции классики». Произведения Михаила Глинки и Модеста Мусоргского музыканты впервые исполнят в оригинальном переложении, выполненном новосибирским композитором Сергеем Кравцовым.
Выпускник Новосибирской консерватории, ученик Аскольда Мурова Сергей Кравцов выбрал для транскрипций наиболее характерные, узнаваемые фрагменты: увертюру, марш Черномора, рондо Фарлафа, каватину Людмилы. Однако часть отрывков — свадебные песни, причит, интермеццо — он интерпретировал на достаточном удалении от первоисточника, они прозвучат по–новому благодаря измененной композиции. По словам господина Кравцова, он не только не стремился к пересказу, но намеренно уходил от сюжетной канвы, чтобы каждая из «Страниц» воспринималась как самодостаточное, завершенное произведение.
Другой подход к транскрибированию композитор применил в «Картинках с выставки» Модеста Мусоргского. Для этого он осуществил непосредственный, без изменения музыкальной структуры, перевод фортепианной фактуры в струнную. Транскрипция соответствует составу «Filarmonica–квартета», в котором две скрипки, альт и виолончель.
Сотрудничество Сергея Кравцова с этим коллективом началось еще в 1994 году. За это время были исполнены все квартетные сочинения этого композитора, а также концертный цикл «Английские сюиты» на темы песен The Beatles, представлявшийся и в Новосибирске, и в гастрольных зарубежных поездках. Скрипачи Валерий Корчагин и Оксана Анисимова, альтист Владимир Копылов и виолончелист Николай Гирунян сообщили, что им доставляет огромное удовольствие ныне репетировать выразительные, изящные транскрипции господина Кравцова. Он, в свою очередь, говорит о том, что удовлетворен исполнительским уровнем музыкантов–виртуозов. «Картинки» в подаче инструменталистов обретают зримость, звучание обогащено всем арсеналом русского фольклора, что как раз адекватно замыслу Модеста Мусоргского, не ограничивавшегося классической тональностью и тактовым метром.
Жанр транскрипции сложился давно — интерес к нему проявлял еще Иоганн Себастьян Бах, а современные композиторы и вовсе придали жанру широчайшее распространение. Яркий пример — перевод оперы «Кармен» Жоржа Бизе в балет Родиона Щедрина. Транскрипции, как и авторские сочинения, могут быть талантливыми и бледными, сильно уступающими оригиналу. Слушатели предстоящей премьеры филармонического струнного квартета вправе рассчитывать на то, что музыкальные шедевры им будут преподнесены во всем великолепии.
ИРИНА УЛЬЯНИНА