Филологи поставили Пушкина на место

В Европейском университете в среду завершились Эткиндовские чтения, второй год подряд собирающие в Петербурге знаменитых литературоведов, музыковедов, культурологов, критиков из Старого и Нового Света. С подробностями МАРИЯ АДЕЯНОВА
В готическом зале Европейского университета в течение трех дней можно было слушать и наблюдать ученых, чьи монографии сейчас украшают стеллажи литературоведческого отдела Дома книги. Дружеские и ученические отношения связывали с Эткиндом почти всех выступавших — ведь филология, по слову Осипа Мандельштама, это не просто университетский семинарий, а семья. Чтения in memoriam в какой-то мере — дань памяти, а в какой-то — продолжение штудий в тех областях, которые занимали Эткинда. Пушкинистика и литература золотого века, теория и практика художественного перевода, теория нарратива и анализ поэтического текста, комментарии и книгоиздание.
       Устный альманах переводов был представлен в редакции журнала "Звезда"; свои новые переводы читали Константин Азадовский, Мария Эткинд, Михаил Яснов и Григорий Кружков. Теории литературы был посвящен доклад Виктора Эрлиха, профессора Йельского университета, автора первой западной монографии о русском формализме, открывшей в 1955 году труды Шкловского, Тынянова, Томашевского для европейского литературоведения. На этот раз Эрлих прочел доклад об опоязовском взгляде на место Пушкина в истории русской литературы и цитировал Тынянова, спорившего с Аполлоном Григорьевым: говорить, что "Пушкин — наше все", нельзя — это отменяет существовавшую до него литературную традицию. Наталья Мазур (Москва) убедительно показала, что стихотворение "Пора, мой друг, пора..." является конспектом основных понятий стоической философии в огласовке Сенеки, а опорный концепт "покоя" имеет прямые соответствия в "Нравственных письмах к Луцилию". Александр Осповат (Лос-Анджелес/Москва) реконструировал замысел трагедии Пушкина о Павле I — выявив возможные прочтения этого сюжета на фоне шекспировского "Юлия Цезаря" и русской истории.
       Наиболее живой отклик вызвали доклады о русской поэзии. Елена Душечкина (Петербург) сделала сообщение о функции междометия "Чу!" в русской лирике от Семена Боброва до Серебряного века. Стихотворение "Осенний крик ястреба" Иосифа Бродского, бывшего частым гостем в доме Эткинда, стало объектом интертекстуального анализа в докладе Александра Долинина (Санкт-Петербург/Мэдисон). Закрывал конференцию доклад Бориса Каца (Санкт-Петербург) "Что такое любовь — мелодия или гармония? Размышления об афористических строках из 'Каменного гостя'", в котором сравнивались варианты афоризма — альбомные и вошедшие в "маленькую трагедию". Хотя на последнем докладе гости обычно томятся в предвкушении банкета, а Кац задержался минут на 15, под обаяние любви (которая, согласно Кацу и Пушкину, — все-таки гармония) на Эткиндовских чтениях попали все.
       
       

Картина дня

Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...