Одна башня хорошо, а две лучше

В прокат выходит вторая серия "Властелина колец"

В кинозале московского Центрального дома литераторов прошел пресс-показ фильма "Властелин колец: две крепости" (Lord of the Rings: The Two Towers). В Москве шедевр выходит в прокат 22, в Санкт-Петербурге — 23 января. На пиратской "тряпке" он доступен уже давно. По этому случаю пролистала пару страниц Толкиена ЛИДИЯ МАСЛОВА.
В русском переводе вторая часть эпопеи Толкиена называется "Две твердыни", но гораздо более завлекательным представляется вариант "Две башни" — из-за него автора фильма чуть не заставили поменять заголовок, слишком уж напоминающий простонародное название башен Всемирного торгового центра — The Twin Towers. Буквально между двух могучих башен удалось усесться мне на этом просмотре, многократно повысив, таким образом, его плодотворность. Справа оказался любитель эпопеи Толкиена, у которого можно было наводить справки в случае непоняток. Специалист воспринял зрелище без восторга: самое приличное из употребленных им слов было "эклектика". Ну и конечно, сакраментальная фраза "Убивать надо за такой дубляж" тоже не могла не прозвучать. Относилась она прежде всего к хрипению Горлума, первого компьютерного персонажа, которого американцы норовят выдвинуть на "Оскар" в основном за якобы гениальную озвучку, осуществленную актером Энди Серкисом, — российским зрителям, желающим ее оценить, придется потратиться на "тряпку". Как единственный удачный эпизод фильма знаток Толкиена отметил отсутствующее в первоисточнике изгнание из короля Теодена вселившегося в него злого волшебника Сарумана, блестяще проведенное сэром Йеном Маккелленом в роли положительного волшебника Гэндальфа.
       Слева от меня сидел сотрудник конкурирующего издания, иногда продуцировавший мысли, которые мне оставалось только записывать в тетрадочку. Больше всего мне понравилась мысль, что поручить экранизацию "Властелина колец" новозеландскому маргиналу Питеру Джексону — это все равно что позвать для постановки "Войны и мира" некрореалиста Евгения Юфита. Режиссер Джексон, эксцентричный персонаж, цинично использующий возможность легкого голливудского заработка, видимо, настолько ненавидит "Властелина колец", что решил превратить его экранную версию в полный каталог кинематографических пошлостей. "Две крепости" напоминают то кондовый вестерн, то приглашение в страну Marlboro, то боевик с участием Шварценеггера, то "Бойцовский клуб" (когда у Горлума начинается раздвоение личности).
       Когда мне надоедало подслушивать разговоры соседей, мною овладевала странная мысль: куда можно долететь на самолете за те три часа, что идет фильм. "Властелину колец" в полной мере присущ эффект долгого авиаперелета: после него вылезаешь на свежий воздух весь отекший и не понимаешь, где находишься. Непонятно, почему никто не встречает с цветами и шампанским — например, исполнитель роли Арагорна Вигго Мортенсен. Арагорн очень занят, так как у него полные карманы баб: с прошлой серии осталась Лив Тайлер — эльфийская принцесса Арвен с острыми ушами, а в новом фильме его клеит еще одна, боевитая блондинка, — королевская племянница (Миранда Отто). Пи-Джей, как называют Питера Джексона близкие друзья, вовсю эксплуатирует сексапильность Мортенсена, и правильно делает. Он даже придумал эпизод, в котором Арагорн падает с обрыва и все думают, что он погиб. Девчонки на экране и в зале начинают сморкаться в платочки, но красавец вскоре возвращается и продолжает невозмутимо скакать на своем коне (говорят, артист Мортенсен, большой лошадник, на протяжении съемок практически не расставался с выделенным ему конем, чтобы получше наладить с ним психологический контакт).
       Тем временем хоббиты Фродо и Сэм (Элайджа Вуд и Шон Астин) налаживают контакт с Горлумом, который тащит их на поводке к черным вратам Мордора. Бывший главным героем первой серии Фродо теперь задвинут на второй план, и его проблемы с волшебным кольцом, требующим от обладателя нехорошей внутренней трансформации, кажутся довольно вздорными по сравнению с любовными похождениями Арагорна. Мои соседи с обеих сторон очень ждали появления паучихи Шелоб, но ее, вероятно, приберегают для третьей серии. И так они смачно про паучиху рассказывали, что, будучи в гостях, где держат подобную литературу, я рискнула пробежать глазами страницы, посвященные этой самой Шелоб, — действительно, колоритность данного персонажа впечатляет, и ради него даже стоит продираться сквозь заскорузлую манеру изложения, присущую не то самому писателю Толкиену, не то нашим переводчикам. Но вообще, чтиво это оставляет ощущение какой-то мертвечины: текст не живет и не дышит, он, как покойник, не может вызвать никаких чувств, кроме скорби и ужаса. Кино, будучи молодым, полным сил и безбашенным искусством, наверное, единственное, что может подарить новую жизнь всем этим Арагорнам и Пфеферкорнам, превратив их если не в полноценных личностей, то хотя бы в ярко и жирно очерченных героев комикса.
       

Картина дня

Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...