Вчера в книжной кофейне "Бабуин" российский писатель и телеведущий Виктор Ерофеев представил столичным книжникам свой последний роман "Хороший Сталин", вышедший летом 2004 года. Собственно, представлять книгу не нужно: за полтора года все, кто хотели ее прочесть, уже давно прочли. На встрече Виктор Ерофеев не скрывал, что заглянул к киевлянам случайно, проездом из Москвы во Флоренцию. Помимо Киева, он собирается остановиться во Львове — именно там издательство "Классика" готовит украинский перевод книги, который выйдет во второй половине 2006 года.
"Хороший Сталин" — традиционный роман воспитания, написанный на автобиографической основе. Главных событий, помогающих взрослеть юному герою, два: служба отца штатным переводчиком при Сталине с последующим переездом семьи в Париж и участие вчерашнего подростка в издании диссидентского альманаха "Метрополь" (идею выпустить первый в СССР неподцензурный сборник Виктор Ерофеев скромно приписал себе). Метания юноши между сыновним долгом и вольнодумством заканчиваются как в классической трагедии: реальный Ерофеев выбрал "Метрополь", а его герой начал свою исповедь с признания: "В конце концов, я убил своего отца".
На встрече Виктор Ерофеев никак не мог решить, какой образ ему больше к лицу. От воспоминаний о детстве кремлевского золотого мальчика он стремительно бросался лепить образ диссидента путинской поры и даже примерил кокетливо судьбу Пастернака (в Германии "Хороший Сталин" был напечатан раньше, чем в России, но никаким ощутимым скандалом автору это не грозило). Польстив киевским читателям дружбой с Юрием Андруховичем и хорошим знанием украинского языка, Виктор Ерофеев поспешил за руль своей машины, чтобы вечером прибыть на Западную Украину, откуда родом жена писателя Евгения.