В Двенадцатиколонном зале Нового Эрмитажа открыта выставка "Воспитание Амура. Французская гравюра галантного столетия в собрании Эрмитажа". Легкий флер двусмысленности в названии (Amour во французском — и имя бога, и "любовь"), розовые паспарту и обилие столь же розовых обнаженных тел на гравюрах оттенок академизма с экспозиции снимают с первых же шагов. А зря: как убедилась КИРА ДОЛИНИНА, здесь говорят о вещах фривольных, но серьезных.
Придумано все это вроде просто, но со смаком. Листы в основном происходят из собственной библиотеки в Зимнем дворце кого-то из членов императорской семьи (то ли Николая I, то ли Александра II — за обоими известна любовь к картинкам откровенного содержания). Отобраны они не по принципу принадлежности к какой-то одной серии или одному автору, а исключительно согласно желанию куратора. А куратор желал выставить не гравюры "про это", а визуальную историю эротического воспитания девицы галантного века. Мы неплохо знаем об этом из "Опасных связей" Шодерло де Лакло и маркиза де Сада, теперь можем увидеть воочию.
Для удобства "чтения" выставки она и уподоблена книге. И не просто книге, а азбуке. С прологом (история воспитания Амура Венерой и Меркурием), отступлением (история воспитания молодой девушки Амуром) и собственно алфавитом. "Фигуры любовной речи" собраны и сочинены чрезвычайно тщательно — все буквы на месте: от "а" ("авантюра") до "я" ("я"), от фривольных игр в духе мадам де Мертей до обретения своего "я" в результате уроков эротической речи. Между ними — все, что угодно: верность и нежность, наслаждение и намек, упрямство и томление, хитрость и эпатаж, цветные и монохромные листы, галантные сцены и полупорнографические картинки, листы по композициям Фрагонара или Буше и почти забытых мастеров.
Буквы и даже сами наименования не принадлежат собственно гравюрам — все они, как правило, имеют свои названия, а иногда и пояснения в прозе или стихах. Слепить из них единый текст, своего рода пазл, который в зависимости от того, на каком языке его читаешь, собирается в том или ином порядке, — идея куратора выставки Дмитрия Озеркова. Он же написал и параллельный выставке текст — каталог, в котором с редкой, прямо скажем, для отечественных музеев тщательностью разобраны смыслы и оттенки того или иного сюжета. Сочинение азбуки, похоже, так перепахало автора, что и его труд стал больше похож на филологическое сочинение, чем на искусствоведческое. Результат почтенный и закономерный. Ближайший аналог этому сочинению — "Фрагменты речи влюбленного" Ролана Барта, к которому напрямую отсылает название "алфавитной" части выставки. Однако материал все ставит на свои места: галльская любовь к классификации родилась задолго до многоречивых классиков ХХ века. Ведь даже учиться жить и любить в этой стране следовало по книгам, главной из которых всегда оставалась та или иная энциклопедия.