Книги с Сергеем Ходневым
Владимир Сорокин. День опричника. М.: Захаров, 2006
На дворе 2027, кажется, год. В России монархия. От агрессивных китайцев и от впавших в ничтожество европейцев отгородились Великой российской стеной, и Европу с Китаем связывают только, как водится, Труба и еще одна-единственная Дорога. На Лубянской площади стоит памятник Малюте Скуратову. Опричники, одевающиеся в кафтаны да сафьяновые сапожки, но ездящие на суперсовременных "меринах" (с собачьей головой и метлой, натурально), вершат именно то, что положено. Изводят врагов государевых, попутно разнообразно блудя, грабя, накачиваясь наркотиками, молясь и восхваляя святую Русь да царя-батюшку. Иными словами, новая книга Владимира Сорокина — антиутопия в национальном духе, но антиутопия резко сатирическая. Почти обличительная. Опричник Андрей Данилович Коняга, от лица которого ведется повествование, то и дело дает понять, что своим возникновением описанный в книге отвратительный морок во многом обязан событиям конца "Белой смуты" (то есть нашего с вами времени). В общем, чтение в итоге скорее грустное, чем развлекательное. На страницах книги, правда, мелькают такие персонажи, как взысканный властью актер Хапенский, писательницы Ираида Денюжкина и Оксана Подробская, поэт-панегирист Владислав Сырков, литературный функционер Ананий Мемзер и, наконец, два старых шута с политтехнологическим прошлым — Павлушка-еж и Дуга-леший. Над всем этим, однако, ухохатываться как-то не выходит: гротеск у Сорокина в этот раз получился слишком мрачным, и тут не помогает даже изощренная стилистика текста, издевательски примеряющая бандитскую феню и реалии будущего с псевдобылинным языком. Кстати сказать, при всей изощренности язык "Дня опричника" все же производит впечатление малоприятной вымученности и тяжеловесности, пускай сама образность местами и найдена весьма удачно. Как памфлет эта книга, желчная и жесткая, безусловно примечательна; но литературное качество веса этой памфлетности все-таки не выдержало.
Гарольд Шехтер. Nevermore / Перевод с английского Л. Сумм. М.: "Эксмо", 2006
Из невнятного сонма "интеллектуальных детективов" (в которых пишется все больше про тайны католической церкви да про знаменитых художников) книга Гарольда Шехтера выделяется весьма приятным образом. Автор ее, филолог и специалист по творчеству Эдгара Аллана По, дерзновенно решил перенести на страницы детективной прозы самого героя своих научных изысканий. Мастерски стилизуясь под стиль По (что очень хорошо передано и в переводе), иронически-любовно выводя его портрет и остроумно сшивая аллюзии на всем известные произведения американского классика, Шехтер с блеском соблюдает все по-настоящему желательные особенности избранного жанра. Интригующая фабула искусно приправлена историко-биографической точностью, а ученые наблюдения относительно основных образов в творчестве По неожиданно складываются в готовую сюжетную схему, и схему детективную. Причем хотя ссылки на конкретные произведения разгадываешь с ходу, образованный ими занимательный узор, к чести автора, остается загадкой почти до самой развязки.