Книги с Лизой Новиковой
Лютер Блиссет. Q / Перевод с итальянского И. Цибизовой. М.: Махаон, 2006
За псевдонимом "Лютер Блиссет" скрываются несколько итальянских интеллектуалов: Роберто Буи, Джованни Каттабрига, Федерико Гульельми, Лука ди Мео. Позаимствовав имя у одного британского футболиста, они попытались превратить "Лютера Блиссета" в новую "левацкую" икону. Итальянцы заявили о себе как о последователях футуристов с дадаистами, а "Лютера Блиссета" пожелали укоренить в ряду таких исторических персонажей, как Маяковский, Элюар, Че Гевара. Именем Лютера Блиссета они подписывали свои художественные и политические манифесты. Но наиболее заметной акцией их масштабного проекта стал роман "Q", эпическое полотно об истории европейской Реформации.
Авторы постарались соблюсти все жанровые условности исторического детектива. Они нарисовали масштабную панораму Европы времен Реформации: действие переносится из Германии в Нидерланды и Италию. Так же подробно авторы обозначили расстановку сил: по одну сторону — революционеры, то есть последователи Мартина Лютера, по другую — господствующая власть, то есть католическая церковь. Мир бедняцких восстаний, народного гнева и подрывной деятельности — все это Лютер Блиссет описывает с особым азартом. "Свой", левацкий, читатель должен распознать все знаки, щедро разбросанные по тексту. Нашему читателю этот роман неизбежно напомнит опусы из жизни "пламенных революционеров" всех времен и народов. Впрочем, и любители детективного жанра как такового тоже не будут обойдены: им предстоит разгадать загадку таинственного шпиона, который подписывает свои донесения буквой "Q". Добавим лишь, что сами итальянцы уже сменили псевдоним и эпоху, теперь они назвались китайцем "Ву Мином" и переключились на ХХ век.
Бенжамин Вайсман. Господин Мертвец / Перевод с английского Т. Рожковой, А. Куклей. Екатеринбург: Ультра. Культура, 2006
Первые же страницы книги "Господин Мертвец" американского писателя Бенжамина Вайсмана заставляют пожалеть, что перед нами не роман, а только сборник рассказов. Это внутренний монолог "одинокого озлобленного индивида, продирающегося сквозь жизнь": после тяжелого рабочего дня герой возвращается домой, обреченно философствуя и мечтая о припасенной булочке с вишневой начинкой. Монолог завершается на самом интересном месте. Писатель предпочитает забеги на короткую дистанцию. Бенжамин Вайсман также известен как художник и арт-критик, он публиковался в журналах, посвященных горнолыжному спорту, и подвизался на ниве критики порнофильмов. Сочетание его интересов поистине неординарно. Вот и в вайсмановских рассказах, словно на американских горках, сюжеты и персонажи меняются с головокружительной скоростью. Конечно, эпатажные сюжеты превалируют. И тем с большей надеждой ждешь чего-то похожего на первый, самый
"человечный", рассказ. Но писатель Вайсман бескомпромиссен.