Книги с Лизой Новиковой
Белая шляпа Бляйшица. Рассказы / Составление Асара Эппеля. М.: Б.С.Г.-Пресс, 2006 (Серия "Проза еврейской жизни")
Составители серии "Проза еврейской жизни", порадовав книгами Башевиса Зингера и Сола Беллоу, обратились и к современным отечественным авторам. Рассказы для сборника "Белая шляпа Бляйшица" отбирал известный писатель Асар Эппель. Временной разброс получился немалым. Андрей Битов представлен рассказом 1970-х "Похороны доктора", Виктор Славкин — небольшой сатирической миниатюрой перестроечных времен, а Марина Палей — фрагментом из романа "Клеменс" 2005 года. Среди авторов также — Афанасий Мамедов, Александр Мелихов, Наталья Ривкина, Александр Хургин и сам Асар Эппель.
Пожалуй, самый философски-обобщающий из представленных здесь текстов — это "Странник" Александра Кабакова. Современный "вечный жид" скитается по миру, и отовсюду его гонят, пока наконец он не добирается до современной России: "Некогда нам тут смотреть, кто еврей, а кто нет. Мы тут бабки рубим, отец, понял?" Иронический заголовок сборника позаимствован из другого текста, "Легенды о родоначальнике фарцовки Фиме Бляйшице" Михаила Веллера. Белая тирольская шляпа с пером стала для веллеровского героя символом судьбы, но символом каким-то загадочным и даже непостижимым — такой была серенькая кошечка для гоголевских старосветских помещиков. Отсюда — и общее настроение этого довольно разнородного сборника, лишний раз напоминающего, что "русский еврей" — это особая национальность.
Александер Макколл Смит. Женское детективное агентство #1 / Перевод с английского Натальи Кротовской. М.: Издательство Ольги Морозовой, 2006
"Женское детективное агентство #1" — первая книга из серии африканских детективов шотландского писателя Александера Макколл Смита. Видимо, наши издатели вспомнили о Макколл Смите почти одновременно с режиссером Энтони Мингеллой, который, по слухам, как раз собирается экранизировать именно этот детектив. Александер Макколл Смит родился в Зимбабве (тогда — Родезии), в юности отправился в Шотландию, затем вновь вернулся в Африку, чтобы преподавать в университете Ботсваны, и наконец окончательно переехал в Эдинбург. Как это водится, в один прекрасный день он из специалиста по медицинскому праву превратился в беллетриста. Серия книг о "женском детективном агентстве" имела большой успех, и Макколл Смит создал еще несколько детективных циклов. "Женское детективное агентство #1" — очень подходящее чтение для пресыщенных любителей жанра, которым требуется что-нибудь сравнительно "свеженькое". Действительно, трудно представить себе более экзотическое повествование. Любительским "Шерлоком Холмсом" выступает симпатичная жительница Зимбабве по имени "мма Рамотсве". "Мма" — это вежливое обращение к женщине на сетсвана, а сетсвана — это язык Республики Ботсвана. Поначалу очень многие реалии этого детектива требуют комментариев, но постепенно читатель приноравливается. Ведь измены, обманы, мошенничества и прочие неприятности случаются на всех континентах (кроме, пожалуй, Антарктиды). Конечно, есть и исключения: например, история о "загулявшем" муже, которого, как выяснилось, проглотил крокодил.