Вчера вечером глава МВД Великобритании Джон Рид отчитался перед палатой общин британского парламента о расследовании загадочной гибели экс-полковника ФСБ Александра Литвиненко. Министр гарантировал парламентариям, что расследование пройдет "со всей тщательностью". Между тем следствие допрашивает свидетелей из ближайшего окружения покойного: показания дал и политэмигрант Борис Березовский.
Джон Рид сообщил членам палаты общин, что в организме политэмигранта Литвиненко обнаружен полоний-210. Радиоактивные следы этого вещества нашли также в лондонском суши-баре Itsu, в помещениях гостиницы Millennium и в доме господина Литвиненко на Максвелл-хилл. По словам господина Рида, поиски следов радиации ведутся чуть ли не по всему Лондону. "По очевидным причинам я ограничен в том, что могу рассказать",— заявил господин Рид, добавив, что посол России в Великобритании 24 ноября был вызван в МИД, где его просили передать властям РФ, что они "должны быть готовы оказать всю необходимую помощь в проведении расследования".
На вопрос парламентариев о том, может ли господин Рид гарантировать беспристрастное расследование смерти Александра Литвиненко, он заявил, что расследование будет проведено "должным образом, со всей тщательностью и уважением к закону". При этом министр проинформировал, что на обращение британского Агентства по здравоохранению, попросившего всех, кто был в ресторане Itsu и в отеле Millennium 1 ноября (в предполагаемый день отравления Александра Литвиненко), позвонить по телефону горячей линии, откликнулись около 500 человек. Троих из них отправили на медицинское обследование. "Я подчеркиваю, что такие рекомендации были сделаны только в качестве меры предосторожности",— заявил министр.
В рамках возбужденного в связи с гибелью господина Литвиненко уголовного дела полиция допросила ближайших друзей покойного: политэмигранта Бориса Березовского и главу Фонда гражданских свобод Алекса Гольдфарба. Сделано это было после того, как полиция обнаружила следы радиации в офисе господина Березовского в центре Лондона. Как выяснилось, Александр Литвиненко заходил туда перед тем, как встретиться со своим знакомым Андреем Луговым в баре отеля Millennium. Вчера господин Березовский заявил Ъ, что не будет комментировать обстоятельства смерти Александра Литвиненко до тех пор, пока Скотленд-Ярд не закончит расследование. В свою очередь, Алекс Гольдфарб рассказал, что следователи интересовались у него историей "диссидентства" Александра Литвиненко. "Их (полицейских.— Ъ) интересовал общий политический контекст этой истории, а также обстоятельства, при которых Александром было сделано предсмертное заявление",— отметил господин Гольдфарб. В заявлении, напомним, господин Литвиненко обвинил в своем отравлении спецслужбы России и лично президента Путина.
По словам господина Гольдфарба, он знает, по какому пути сейчас идет расследование. "Весь Лондон покрыт камерами видеонаблюдения, по записям которых полиция пытается реконструировать маршрут передвижений Александра Литвиненко 1 ноября. Они (сыщики.— Ъ) будут сверять эти данные со сведениями, полученными от операторов сотовой связи, зафиксировавших звонки как с его мобильного телефона, так и поступившие на его телефон",— рассказал господин Гольдфарб. Впоследствии все эти данные следствие сопоставит с показаниями свидетелей по делу и таким образом, возможно, определится с кругом подозреваемых в отравлении господина Литвиненко. Пока же местные СМИ, опираясь на данные своих источников в полиции, выдвинули уже восемь версий о мотивах покушения на господина Литвиненко. Большинство из них так или иначе связаны с российскими властями.
Об этом же в интервью BBC заявил министр по делам Северной Ирландии Питер Хейн: "Обещание, которое дал президент Путин, когда пришел к власти в России, было омрачено тем, что случилось после, включая некоторые чрезвычайно темные убийства".