В видеотеках появились три экранизации — "Много шума из ничего", "Процесс" и "М. Баттерфляй". Впечатление от них сильно подпортили малограмотные переводчики, не знавшие, что героя Кафки зовут Йозеф К., а персонажи комедии Шекспира должны изъясняться великолепными стихами. На этом фоне Леонид Володарский со своим характерным прононсом показался близким к идеалу, хотя не может не удивить, что "М. Баттерфляй" он перевел по-коммерчески — "Восточная страсть".
"МНОГО ШУМА ИЗ НИЧЕГО" (Much Ado About Nothing). Великобритания-США. 1993. Режиссер Кеннет Брэна. В ролях: Кеннет Брэна, Эмма Томпсон, Киану Ривз, Майкл Китон, Дензел Вашингтон, Кейт Бекинсейл. Кассовые сборы — $22,6 млн. Оценка — **** (по шестибалльной системе).
Ирландец Кеннет Брэна, начинавший как актер в Королевском театре в Лондоне и игравший в том числе и в шекспировских пьесах, задумал перенести их на экран. После успеха "Генриха V" — дебюта в кино в качестве исполнителя главной роли и постановщика (критика отметила аналогию с предыдущей экранизацией пьесы, сделанной Лоренсом Оливье), Брэна поставил в США две современные ленты — "Вторая смерть" и "Друзья Питера". Вновь обратившись к Шекспиру, он избрал исполненную ренессансного духа комедию "Много шума из ничего", — кстати, созданная Кеннетом Брэна кинофирма получила название Renaissance Picture. Сняв солнечную и праздничную натуру в Тоскане, придав зрелищу живое и веселое звучание, режиссер учитывал и ироническую постмодернистскую моду, и предпочтения современной американской публики, в основном молодежной. Не случайно фильм Брэна, как и несколько экранизаций Франко Дзеффирелли ("Укрощение строптивой", "Ромео и Джульетта" и "Гамлет"), хорошо прошел в прокате США и заслужил одобрительные отзывы. Легкость, изящество и очарование стихотворного текста Шекспира в видеоверсии были уничтожены чудовищным пересказом анонимного переводчика студии ВИСТ — чем хуже специалист, тем он наглее.
"М. БАТТЕРФЛЯЙ" (M. Butterfly). США-Канада. 1993. Режиссер Дейвид Кроненберг. В ролях: Джереми Айронс, Джон Лоун, Барбара Зукова, Иэн Ричардсон, Аннабел Левентон, Сидзуко Хоси. Кассовые сборы — $1,5 млн. Оценка — ***1/2.
Канадец Дейвид Кроненберг, известный мастер фильмов ужасов с натуралистическими сценами, удивил многих еще в 1991 году, экранизировав культовый роман провозвестника литературы битников Уильяма Берроуза "Обед нагишом". Но и в этой ленте были сюрреалистические и мистические сцены, а кошмарные видения героя-писателя воплощались на экране с редкой физиологической дотошностью. Кроненберг, первоначально хотевший стать ученым, перенес свою манию исследования человеческих физических и психологических аномалий в кино. Этим может быть объяснен и его интерес к пьесе Дейвида Хенри Хвана, имеющей богатую сценическую историю (в том числе и в России). Фильм Кроненберга с самого начала — во избежание сомнений — заявлен по-американски: как лента о событиях, случившихся на самом деле. Режиссер приложил немалые усилия для документирования обстоятельств и атмосферы действия: съемки проходили в Пекине и Париже. Но сильнее всего потрясает не роковая любовь французского вице-посла к певице пекинской оперы, которая оказывается мужчиной, а фантастический эффект перевоплощения человека одного пола в существо пола противоположного — и наоборот. Хорошо известный по романтически мужественным ролям в "Годе Дракона" и "Последнем императоре" китаец Джон Лоун выглядит в фильме как вылитая женщина. Герой же Джереми Айронса, ранее сыгравшего в ленте "Вылитые копии" Кроненберга, кажется бледной тенью других своих персонажей, прежде всего из "Ущерба" Луи Маля.
"ПРОЦЕСС" (The Trial). Великобритания. 1992. Режиссер Дейвид Джонс. В ролях: Кайл Маклоклен, Энтони Хопкинс, Джейсон Робардс, Полли Уокер, Альфред Молина. Кассовые сборы — $0,08 млн. Оценка — ***.
Кайл Маклоклен, полюбившийся многим российским телезрителям благодаря роли агента Купера в сериале "Твин Пикс", в фильме "Процесс" тоже производит странное впечатление. Линчевский герой в исполнении Маклоклена был более кафкианским по виду и поступкам, нежели Йозеф К. из знаменитого произведения Франца Кафки, неоднократно экранизированного — прямо или опосредованно, как, например, в картине "Кафка" Стивена Содерберга. Цветная (вопреки традиции, сложившейся у киноинтерпретаторов Кафки) лента англичанина Дейвида Джонса, снятая по заказу телеканала Би-Би-Си в Праге, более всего напоминает добротно-скучную британскую телепродукцию на основе романов Чарльза Диккенса.
СЕРГЕЙ Ъ-КУДРЯВЦЕВ