Здесь царит дух «общины», не любят успешных и всегда интересуются чужой зарплатой. Здесь смекалка творит чудеса, а все задания выполняются на свой лад. Русская компания глазами иностранца огорчает, удивляет, вызывает улыбку и заставляет задуматься.
Француз, имя которого скрывает псевдоним Александр Моруа,– потомок русских эмигрантов. Он приобрел богатый менеджерский опыт в западных компаниях, но в какой-то момент принял экстравагантное решение отправиться в российскую провинцию. Возглавив HR-службу регионального промышленного холдинга, он де-факто стал доверенным лицом хозяина компании и с головой погрузился в решение ее проблем. В течение пяти лет незабываемой российской практики иностранец вел дневник. Оставленные в нем записи легли в основу книги.
Некоторые описания Моруа правдивы, как зеркало. Пускай сам автор не вполне в этом уверен («русские в упор не видят того, что бросается в глаза западному человеку») и местами даже срывается на обращение к «единоверцам». «Вы видели, как руководство русских компаний дает указание своему персоналу?» – спрашивает он, словно забывая, что читать его будут в основном в тех самых русских фирмах.
Рабочие вопросы перемежаются с бытовыми. Почему на российском автовокзале люди вместо того, чтобы спокойно стоять на остановке, где указан номер нужного им автобуса, несутся к другой, где водитель предположительно тоже может остановиться? Да потому что в России закон не выше власти (включая власть корпоративную). И большинство дискуссий на эту тему обрываются фразой «так исторически сложилось».
Моруа отчаянно пытается понять, как же, черт возьми, думают эти русские. «Особенно меня напрягала одна странная особенность,– пишет он.– Любое сложное задание, четко запрограммированное руководителем, обязательно будет выполнено иначе. Хотя мои предки и жили когда-то в России, но поступки такого рода выглядят в моих глазах нелогичными и бессмысленными». Руководители здесь под стать персоналу: «Устраивают на работе „театр”: большой босс, папа, playboy, ангел – вот самые расхожие амплуа на сцене русского бизнеса». И что в итоге: «Взаимоотношения в русских компаниях – невероятно запутанный клубок, свитый ложью, страхом и утаиванием информации».
Автор ставит диагноз, но лишь для того, чтобы понять, какой может быть терапия. Моруа мог наблюдать, как западная модель управления буксует в российском «бездорожье», и попытался разобраться в природе наших методов и отличии их от других систем (американской и японской). Он делится соображениями и дает советы, как эффективно действовать в среде, где большинство – от рядового рабочего до менеджера – до сих пор отвергает идею неравенства как способа развития, основанного на конкурентной борьбе.
В итоге автор приходит к ожидаемому выводу: русской модели управления в принципе не существует. А если когда-нибудь и появится, то ей будет тяжело вписаться в цивилизованные рамки. Ведь даже смысл слова «управлять» в России требует сложных пояснений, далеких от чужих стереотипов. «Копируя западную модель, русские вкладывают в термин „менеджмент” совершенно иной смысл. Когда я об этом узнал, для меня это стало серьезной встряской». В общем, шок – это по-нашему.
Управлять
по-русски
А. Моруа
СПб.: Издательский дом «Би», 2005
Обложка / 173 с.