В пятницу представители украинских медиа в ходе круглого стола в Киеве приняли резолюцию, в которой Национальному совету по вопросам телевидения и радиовещания рекомендуется отменить повышение языковых квот на украинские радио- и телепередачи с 75% до 85%. Вчера стала известна реакция Нацсовета на эту резолюцию. В ведомстве считают, что представители медиаиндустрии "занимаются политизацией языкового вопроса".
Индустриальный телевизионный комитет (ИТК), объединяющий общенациональных вещателей, и Независимая ассоциация вещателей (НАВ), представляющая интересы областных телерадиоорганизаций, провели в пятницу круглый стол, в ходе которого была принята резолюция. В ней Нацсовету по вопросам телевидения и радивещания рекомендуется отменить утвержденные 26 марта "Рекомендации по определению языка программ и передач в программных концепциях телерадиоорганизаций, которые ведут вещание или претендуют на получение лицензий". "Рекомендации" содержат в себе норму о том, что до 1 сентября 2009 года объем программ и передач, подготовленных на украинском языке, должен составлять не меньше 80% всего вещания, а с 1 сентября 2010 года — не меньше 85%.
Протест представителей медиасообщества вызвало несоответствие указанных в "Рекомендациях" процентов квоте, установленной в законе "О телевидении и радиовещании",— "не менее 75%". Кроме того, по мнению вещателей, "Рекомендации" противоречат Конституции и Европейской хартии региональных языков и языков национальных меньшинств.
"Украинское законодательство и так имеет высокие языковые квоты по сравнению с другими европейскими странами. Попытки повысить их вызывают серьезное беспокойство",— заявила исполнительный директор НАВ Екатерина Мясникова. Исполнительный директор ИТК Екатерина Котенко квалифицировала "Рекомендации" как "превышение Нацсоветом своих полномочий". С ней согласен президент Академии украинской прессы, член общественного совета при Нацсовете Валерий Иванов. По его словам, Нацсовет, как и другие органы государственной власти, следует по пути строительства в Украине авторитарного государства — "загоняет всех дубинкой в рай". "Данное решение выглядит нормальным именно в понимании авторитарного государства. Это диктат — решать, на каком языке население должно воспринимать информацию. Просто издевательство говорить после этого, что у нас свобода слова",— возмутился господин Иванов, предположив, что скорее всего это самодеятельность Нацсовета, а не директива президента.
Он раскритиковал и принятый Нацсоветом 2 апреля "Перечень иностранных телеканалов, которые не требуют адаптации для трансляции в Украине". В нем отсутствуют все привычные потребителям пакетов кабельного вещания российские каналы. Зато присутствуют русскоязычные, зарегистрированные на Кипре ("Парк развлечений" и "Совершенно секретно"), в Великобритании ("Шансон-ТВ", "Наше кино", "Детский мир" и др.) и Швеции ("НТВ Мир"). "Слышал, первоначальный список был на шесть пунктов длиннее — за счет эротических каналов, но в последний момент спохватились и их убрали",— рассказал Ъ Валерий Иванов, отметив, что термин "адаптация", использованный в названии документа Нацсовета, не употребляется нигде в законодательстве и "на данный момент его значение известно только членам Нацсовета".
Председатель Национального совета по вопросам телевидения и радиовещания Виталий Шевченко вчера объяснил Ъ, что под термином "адаптация" подразумевается "соответствие нормам украинского законодательства". "Мы идем в Европу, поэтому от каналов, зарегистрированных в европейских странах, которые поддерживают принципы трансграничного вещания, не будем требовать адаптации. Россия мыслит в другом направлении, по этой причине ее продукт надо адаптировать",— сказал он. Претензии медиасообщества господин Шевченко назвал несерьезными и посоветовал внимательнее почитать закон о телевидении, в котором сказано "не менее 75%" — "а значит, можно и 80%, и 85%". "Не нужно заниматься политизацией этого вопроса",— резюмировал Виталий Шевченко и призвал телерадиовещателей "осмыслить то, что они живут в государстве Украина".