Книги с Анной Наринской

Олег Радзинский "Суринам" М.: КоЛибри, 2008

Формула хорошего собеседника проста: с одной стороны, у него должны быть идеи, взгляды и соображения, а с другой — он не должен их навязывать, считать их истиной в последней инстанции для всех окружающих. В этом смысле роман Олега Радзинского "Суринам" — хороший собеседник. В этом коротком утверждении кроме слова "хороший" содержится еще одна похвала — не всякую книгу можно назвать собеседником. Эту — можно.

В "Суринаме" предлагается вполне цельная идеология духовного поиска, но отнюдь не говорится, как в иных текстах, что те, кто видит не так и чувствует не так или вообще к подобным вещам равнодушен,— ничтожные, мелкие людишки, погрязшие в сиюминутности и консюмеризме. Вдобавок соображения про устройство вечности здесь упакованы во вполне захватывающий триллер с любовью, обманом и даже колдовством — так что с этим "собеседником" еще и не соскучишься.

Может быть, даже слишком не соскучишься, потому что "Суринам" (как, впрочем, и многие дебютные романы) представляет собой во многом каталог жизненных опытов автора, которых у Олега Радзинского, чья биография самым телеграфным способом передается следующим образом: "сын Эдварда Радзинского, филологический мальчик — политзаключенный — эмигрант — успешный брокер — писатель", слишком много, чтобы безболезненно вместиться в такой небольшой роман, как "Суринам". Нет, конечно, недлинность или, скажем так, не особенная длинность по теперешним временам, когда все опять взялись писать толстенные романы,— достоинство "Суринама". Но этому тексту (как и некоторым людям) при худобе недостает стройности. Автор хотел вспомнить практически все, вспомнил многое — и решил поместить в роман. Или, наверное, наоборот — не изымать оттуда. Но если воспоминания главного героя о советской тюрьме и ссылке нужны хотя бы для того, чтобы объяснить, как этот уолл-стритский белоручка оказался способным пережить вполне ужасные испытания (так в целом разряде голливудских фильмов робкий на первый взгляд очкарик, неожиданно достойно противостоящий бандитам, оказывается вьетнамским ветераном), то подробности советского детства и школьных разборок, увядших любовных романов и будней биржевого аналитика — это все здесь просто потому что было, потому что вспомнилось, потому что придумалось, подумалось, потому что нельзя ни упустить, ни отпустить.

Все это лишнее работает не на роман, а против него — утяжеляет, рассеивает, искажает. Но в "Суринаме" есть что искажать — и это главное. Там есть, например, герой по имени Илья Кассель — он эмигрировал в Нью-Йорк из Советского Союза (для Радзинского важно, что именно из этой несуществующей сегодня страны, а не из России), а теперь за доллары, за много долларов составляет отчеты о дневной динамике между этим самым долларом и иеной. Он живет в главном городе Земли, хорошо зарабатывает и не боится быть единственным белым на платформе метро в Бронксе — вообще "после тюрьмы мало чего боится". Он хорош и в сексе, и в умных разговорах. И вот к эдакому супермену к середине книжки начинаешь почему-то испытывать ну если не любовь, то сочувствие — потому что он простодушен. Простодушен узнаваемо и потому обезоруживающе — как все те люди, которые стараются понять. Те, кто считает, что где-то есть истина, которую можно узнать и познать.

В поисках истины этот герой отправляется в Суринам — в южноамериканскую страну, которую в XVII веке голландцы выменяли у англичан на город Новый Амстердам (потом англичане переименовали Новый Амстердам в Новый Йорк). Вообще-то сначала он думает, что отправляется туда знакомиться с семьей любимой девушки, но оказывается — в поисках истины.

Это "оказывается" обставлено у Радзинского здорово: вроде бы с героем с самого его приезда в Суринам начинают происходить какие-то непонятные мистические, колдовские вещи, но они и персонажу, и читателю кажутся вполне закономерными, свойственными этому экзотическому месту, а потом происходит простая вполне человеческая вещь, попросту говоря, обман — и это кажется очень-очень странным и непонятным. Герой и читатель теряются в догадках, впрочем, читатель вскоре в них находится — все-таки книга практически начинается с беседы о том, "почему бог нас покинул", почему "теперь он себя только проявляет, а раньше являл". Просто так книжки с таких разговоров не начинаются. И чаще всего такое начало значит: будут мучить. Книжка Радзинского — тоже не просто так. Но мучить не будут.

Владимир Орлов "Камергерский переулок" М.: АСТ, 2008

Свои самые знаменитые романы Владимир Орлов написал более 20 лет назад — книга о Блоке "Гамаюн" вышла в 1978 году, "Альтист Данилов" был закончен в 1980-м. Эти книги сделали его одним из популярнейших авторов 1980-х, привлекая читателя в первую очередь фирменным орловским сочетанием магического реализма с занимательным москвоведением. В 2001 году в издательстве "Терра" вышло собрание сочинений Орлова в шести томах, и до сегодняшнего момента новых книг автор не выпускал, так что "Камергерский переулок" — релиз вполне неожиданный.

Здесь все то же — магический реализм и занимательное москвоведение. В Камергерском переулке работает дешевая закусочная, в которой встречаются самые разные обитатели Центрального административного округа Москвы: Васек Фонарев, к жене которого прилетают гуманоиды в виде велосипедных шин, "пружинных дел мастер" Сергей Прокопьев, известный телеведущий Мельников, Арсений Линикк, гном Центрального телеграфа и многие другие "мелкие грешники", как метко обзывает их кассирша Людмила Васильевна. На дворе 2004 год, времена меняются, закусочную продают миллиардеру, и она перемещается в параллельный мир, а в жизни многочисленных персонажей наслаиваются странные события, связанные с убийством местной красавицы, поклонением керосиновой бочке, которую поэт Есенин когда-то выкинул из окна дома в Брюсовом переулке, внезапным исчезновением Художественного театра и странным присутствием во всем этом загадочной "третьей силы".

В книге, которая до последних страниц притворяется детективом, менее всего интересен детективный сюжет. Это роман о том, какие испытания выпадают на долю сегодняшних москвичей, которых "испортил вовсе не квартирный вопрос (это в прошлом), а денежная лихорадка". Кто выдержал и устоял — тот молодец, кто нет — того прихватят те самые "третьи силы", которые, впрочем, в книге имеют второстепенное значение. Сталкивая прошлые и нынешние времена, Орлов с интересом и вполне правдоподобно описывает сегодняшних олигархов, проституток, богему и даже немного преступный мир. Портит же роман — и портит сильно — стилизованный, почти сказовый язык. Поначалу на всех этих "сударынь" раздражаешься страшно, потом понимаешь, что для писателя это вроде инструмента отстранения. Как взгляд со стороны — "Боже мой, что же это такое делается!"

Ганс Христиан Андерсен. "В Швеции" М.: Б.С.Г.-Пресс, 2008

В 2005 году весь мир праздновал столетие Андерсена. Писателю посвятили пару выставок и спектаклей и опубликовали в честь праздника несколько биографий, но логичной для любого писательского юбилея ревизии творчества тогда не произошло. В случае Андерсена все определено раз и навсегда — сказочник и сказочник, хотя сам писатель считал себя скорее поэтом и сказки писал ради гонораров. Гораздо выше, чем сказки, Андерсен ценил свои путевые записки. Из пяти существующих самые знаменитые — "Базар поэта" (1841), книга, написанная по мотивам путешествия на Восток. Самые читаемые — "В Швеции" (1849, вышла в 1851-м), книга, которая сейчас впервые публикуется на русском языке.

Записки о соседней Швеции с самого начала пользовались у датчан дикой популярностью. До того почти неизвестная датчанам страна превратилась в место массового паломничества. Дело в том, что в путешествие по Швеции Андерсен отправился в 1849 году, на следующий год после встряхнувших Европу революций. В Швеции же никакой революции не случилось, и это была чуть ли не единственная страна, сохранившая очарование исторической скуки на фоне бушующей Европы.

В описании Андерсена Швеция кажется именно сказочной, населенной троллями и духами волшебной страной. С первых страниц, когда в путешествие по стране "глубокого чувства, задушевных песен... на глубоких тихих озерах которой Фея Севера воздвигает свои колоннады и по зеркальному льду ведет призрачное свое воинство" писателя зазывают аист, ласточка, чайка и дикие лебеди. Во второй главе он пересказывает сказки, поведанные ему Горным духом на водопадах Тролльхеттана; в Упсальском замке ему видится король Эрик XIV, несправедливо загубивший верного ему Нильса Стуре. И так в каждой главке — по сказке, и основная тема этой книги — не открытие Швеции, а открытие собственной, как называет ее Андерсен, "поэтической Калифорнии", страны, где "богатые золотые россыпи поэзии сверкают, как руда, прямо на поверхности". И тут уже понятно, что переоценивать нечего. Даже в путевых записках Андерсен был и остается прежде всего сказочником, и именно как сборник сказок интересно читать эту книгу сегодня.

Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...