Охватившие Францию акции протеста против непопулярной пенсионной реформы, инициированной президентом Саркози, вступили в критическую фазу. К традиционным участникам манифестаций, проводимых отраслевыми профсоюзами, присоединились школьники и работники нефтеперерабатывающих заводов. Главную акцию профсоюзы проведут завтра, накануне голосования по реформе в сенате. С подробностями — корреспондент "Ъ" в Париже ГАЛИНА ДУДИНА.
Новая волна забастовок против пенсионной реформы, накрывавшая Францию на прошлой неделе, вызвала в Париже эффект, схожий с природной аномалией. Стало сложно передвигаться по городу. После того как я на полчаса опоздала на встречу, так и не сумев втиснуться в забитую битком электричку, бывалые парижане доходчиво объяснили мне, как следовало действовать в экстремальной ситуации. По их словам, с пригородными экспрессами RER лучше не связываться, а вот 1-я или 14-я ветки парижского метро работают без машинистов, поэтому здесь поезда и сейчас ходят по расписанию.
Больше всего в Париже от забастовок страдают иностранцы: хуже всего работает линия метро RER B, которая соединяет центр города с аэропортами Orly и Roissy-Charles de Gaulle. Впрочем, дезорганизация начинает вызывать все большее раздражение и у самих жителей города. При этом большинство парижан поспешит вам напомнить, что во всем виноват лично президент Саркози и его политика в целом. И только небольшая часть жителей столицы считают, что своими протестными акциями профсоюзы лишь создают растущие проблемы для своих сограждан и загоняют ситуацию в тупик, поскольку альтернативы нововведениям правительства, борющегося с катастрофическим бюджетным дефицитом, все равно не существует.
Напомним, что ключевая для президента Саркози реформа предусматривает увеличение пенсионного возраста с 60 до 62 лет (см. "Ъ" от 9 сентября). Хотя основные положения реформы уже одобрены в верхней палате парламента — сенате,— акции протеста не прекращаются с конца лета.
Напряжение в обществе и протестные настроения продолжают расти. В субботу утром, предупреждая о пробках, диктор на радио будничным голосом напоминает: "В 11-й округ на машине сегодня заезжать не стоит". Отсюда, из 11-го округа, с площади Республики, начинаются все парижские манифестации. На минувшей неделе обе национальные манифестации, во вторник и в субботу, собрали, по данным профсоюзов, около 3 млн человек каждая. Помимо транспортников, учителей и госслужащих в акциях протеста приняли участие работники нефтеперерабатывающих заводов, частных компаний, а также те, для кого вопрос пенсий, казалось бы, пока совсем неактуален,— студенты и старшеклассники.
Участие в забастовке работников нефтеперерабатывающей отрасли накалило страсти до предела. В коммюнике, распространенном в минувшую пятницу национальной федерацией химической индустрии, сообщалось, что "все 13 НПЗ Франции (включая один на острове Мартиника, который является заморским регионом Франции.— "Ъ") приступили к забастовке с прекращением поставок горючего на автозаправочные станции и в топливные хранилища". "Если государство не хочет нас слушать, мы будем давить на экономику. Мы можем в два дня блокировать обеспечение топлива во Франции",— заявил представитель национального профсоюза CGT в компании Total Ив Скорне.
Мой звонок на соседнюю автозаправку вчера утром подтвердил опасения тех, кто считает, что в случае дальнейшей эскалации противостояния стране грозит топливный коллапс: дизельного топлива и 95-го бензина не осталось, а за 98-м посоветовали "подъезжать скорее". Правда, правительство призывает не создавать паники. Как следует из заявлений официальных лиц, главный международный аэропорт Франции Roissy-Charles de Gaulle пока обеспечивается горючим из хранилищ. Впрочем, независимые эксперты отмечают, что уже сегодня вечером или во вторник утром аэропорт может столкнуться с нехваткой топлива. В этой ситуации решение правительства предписывает авиакомпаниям перед возвращением регулярных рейсов домой заправляться топливом.
"Профсоюзы играют в опасные игры: если страна столкнется с топливным коллапсом, гнев французов обернется против профсоюзов и оппозиции. И тогда они останутся в положении проигравших",— заявил "Ъ" эксперт парижского Национального центра научных исследований Люк Рубан.
В свою очередь, участие в акциях профсоюзов несовершеннолетних и молодежи заставило многих вспомнить о вошедших в учебники истории французских протестах 1968 года. Особое негодование в обществе вызвало применение против них силы: более 260 школьников были задержаны за нарушение общественного порядка, а один из 16-летних участников демонстрации в парижском регионе получил ранение в глаз резиновым шариком из нелетального огнестрельного оружия Flash-ball, применяемого французской полицией при разгоне беспорядков. В ответ на обвинения в манипуляции подростками лидер оппозиционной Социалистической партии Мартин Обри заявила: "Молодые люди куда более зрелые, чем вы думаете: станешь зрелым, когда переживешь возможность потери работы или безработицу родителей".
"Во французской политике всегда присутствовал элемент республиканской мифологии,— пояснил "Ъ" Люк Рубан,— поэтому, хотя молодежь чаще и не интересуется политикой, "выйти на баррикады" на этот раз им было легко. Осознают они это или нет, но их участие в манифестациях посылает властям четкий сигнал: "Нам не нравится то будущее, которое вы нам предлагаете"".
Между тем окончательное голосование по проекту реформы пройдет в сенате в среду. В связи с этим завтра профсоюзы обещают провести решающую общенациональную забастовку, которая, по их мнению, заставит правительство отказаться от текущей редакции законопроекта и вернуться к переговорам с оппозицией. Однако и правительство Саркози отступать не намерено.