"Это своего рода музыкальная археология"

Перед концертом руководитель ансамбля Organum МАРСЕЛЬ ПЕРЕС побеседовал с СЕРГЕЕМ Ъ-ХОДНЕВЫМ.

— Человеку неискушенному записи Organum кажутся совершенно не похожими на привычное григорианское пение: непривычная стилистика, обилие орнаментации.

— Это какая-то коллективная амнезия. До XIX века, когда григорианское пение стали реформировать и унифицировать, украшения и орнаменты были вполне привычными вещами. А французские исполнители этим традиционно славились еще со Средних веков, и не случайно же Бах мастерство орнаментации изучал, копируя именно французские образцы.

— Получается, что эта традиция просто прервалась?

— Да, и не в последнюю очередь из-за того, что на смену певчим, канторам пришли профессиональные приходские хоры, носители светского взгляда на церковную певческую традицию.

— А как формировались те певчие?

— Вплоть до XIX века у них было вполне фундаментальное образование, они с восьми лет учились в школах при соборах. А после революции и наполеоновской эпохи, когда национальные традиции церковного пения стали переосмысляться, модернизироваться, постепенно дошло до того, что традиция этих канторов стала восприниматься как диковина, как что-то упадочное даже. Но в сельских общинах, где поглуше, она держалась до середины ХХ века. Двое участников Organum, кстати, как раз из таких певчих.

— А что же с более древними, уже вышедшими из употребления распевами — беневентанским, мозарабским, амброзианским? Как возможно было их реконструировать?

— В этих видах хорала сохранились памятники с параллельными текстами, греческим и латинским. А греческая традиция не подвергалась такой радикальной реформации, как западная. Греческие исполнители сохранили в живом виде многие вещи, которые в "мертвых" памятниках не фиксируются: вопросы темпа, акцентуации, голосовых ходов, трактовки интервалов — все то, что я называю музыкальной фонетикой.

— Всегда ли возможно провести такие аналогии?

— А это больше чем аналогии. Это своего рода музыкальная археология, которая позволяет приблизиться к пониманию процессов, стоявших в самой основе формирования христианской церковной музыки. Именно процессов — это они были общими, а сами явления, конечно, многообразными в силу разнообразия местных культур. Такой подход позволил добиться, я бы сказал, чуда. Человек, который слышит впервые византийское пение и григорианский хорал, не почувствует в них ничего общего. Но, исследуя те процессы, о которых я сказал, можно открыть в них общую жизнь. Это важно и для сегодняшнего дня, и для будущего.

— Что именно это может дать будущему?

— Задача ученых моего поколения — создание нового теоретического инструментария, который изменил бы подход к историографии церковной музыки. Важно осознать эту общность развития, движение исконного ядра, которое пришло с Ближнего Востока, потом перешло в Грецию и во взаимодействии с греческой культурой, причем с ее местными разновидностями, разошлось по Средиземноморью, а потом и по Европе. Это во многом похоже на развитие языков. Понимаете, можно рассматривать песнопение как музыкальную форму, а можно как действо, акт, в котором есть социальные, культурные и прочие аспекты. История музыкальных форм существует. А вот историю церковного пения как акта еще предстоит написать.

— Может ли все это реализовываться не только в исполнительской, но и в литургической практике? Условно говоря, может ли это привести к пересмотру соответствующих норм?

— Ну, лично мне-то, может быть, хотелось бы, дело только за решением церкви. В начале ХХ века ведь был конфликт между приверженцами живой традиции и желающими создать новую унифицированную традицию. А после II Ватиканского собора все изменилось: богослужение хотели сделать более доступным, с национальными языками и так далее. Как ни странно, сейчас все больше людей хочет вернуться не к условной норме, а к источникам, к традиции, к местным школам: в этом ведь есть свой потенциал доходчивости.

— Приложимы ли ваши установки к славянской и русской главным образом церковно-музыкальной традиции?

— В славянской традиции я не специалист. Но мне кажется, что мои концепции тут вполне приложимы, потому что есть все те же условия. Есть монодическая традиция, сохранившаяся у старообрядцев, есть полифоническая традиция. Есть открытость внешним влияниям, не говоря уже о прямой связи с византийской традицией. Славянский мир многому мог бы научиться, сопоставляя развитие своей музыки с тем, что выявляется в истории латинской литургии. Но и ученые вроде меня могли бы многому научиться от славянской традиции, в которой неизбежно сохранились элементы, которые не сохранились нигде больше.

Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...